Поэт и обескровленный

Marc Delouze
Le Po;te et le D;confin;
 
Deux oiseaux crucifi;s dans un ciel de papier   
Et leurs plumes ;parpill;es
Ils voulaient s’envoler mais ils ne savaient pas
Que le ciel est fait de rasoirs
On leur ferme le bec on leur ouvre la cage
Et le vide pour tout partage
Ils peuvent s’envoler mais chacun de leurs pas
Laisse du sang sur le trottoir
Les blessures qu’il faut   
en plein vol
recoudre
 
17/05/2021


Поэт и обескровленный
подстрочник

Две распятые птицы в бумажном небе
И их разбросанные перья
Они хотели улететь, но не знали
Что небо сделано из бритв
Мы закрываем им клюв, мы открываем им клетку.
И пустота для любого обмена
Они могут улететь, но каждый их шаг
оставляет кровь на тротуаре
Раны, которые нужно
в полете зашить

Поэтический перевод

Поэт и обескровленный
Марк Делуз

В небесах из бумаги распятие птиц
Здесь их перья на глади страниц.
Пожелали они улететь верно прочь,
Только бритвами встретила ночь.
Закрывали им клюв, замыкали им клеть.
Пустота, чтобы не умереть.
Они могут лететь, только каждый их шаг
Поджидает их крови желающий враг.
Эти раны
 им нужно
 в полете зашить.


Рецензии