Два рака Басня

Переложение басни А,П. Сумарокова на современный язык.

Поведал  раку рак
"Ты ходишь так дурак
нормально шага не пройдешь
А коль пройдешь то упадешь

Один был раком забиякой
Другой был по природе трус
И за обиду не устроил драку
И просто молвил поднимая ус

Ты на себя взгляни со стороны
И сам походкою иною
Как мне совет даешь пройди 
Ты сам передо мною.

Вот так выглядит эта басня в первоисточнике - у А.П.Сумарокова (1717-1777)

Жва Рака

Рак Раку говорил: "Куда ты,Рак
Какой дурак!
Ты ни шага пройти порядком не умеешь.
Кто ходит ьак?
Иль ног ты не имеешь?"
Покажется, один из них был забияка.
Другой был трус,
А бо бы стала драка;
Однако не хочу в трусах оставит Рака.
И тот подымет ус:
Сказал ему"Походкою иною,
Пройди ты сам передо мною".


Рецензии