Э. Дикинсон. 1649. A Cap of Lead across the sky

Свинцово–серый воротник
Подняли небеса,
Укутав величавый лик
По самые глаза.

Как из подземной глубины
Дыхнул внезапно хлад.
Гроза! Тобою сведены
В одно – зима и ад.


A Cap of Lead across the sky
Was tight and surly drawn
We could not find the mighty Face
The Figure was withdrawn –

A Chill came up as from a shaft
Our noon became a well
A Thunder storm combines the charms
Of Winter and of Hell.


Рецензии
Ах, как здорово!!!!
Аркаша и Эмили,
Всё больше вы друг друга узнаёте!!!!
Пусть хлад грозы - в стихах,
Но мир энтропии в Аркашиных руках!
Спасибо!!!!!!
Я очень рада удивительному переводу!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   03.06.2021 00:07     Заявить о нарушении
Спасибо , Веточка!

Аркадий Спозаранков   03.06.2021 00:14   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →