Виктор Володин. Глинтвейн

пераклад на беларускую мову

Глінтвейн

Где Вы теперь? Кто Вам целует пальцы?
(А. Н. Вертинский)

Не  здраджваў і даносаў не пісаў!
Крыху пралюбадзейнічаў – не ўтою.
Затое Вас ані не раўнаваў
Ні летняй, ні вясноваю парою
Да вызначаных Вамі тых мужоў,
Да розных палюбоўнікаў, сяброў….
Калі зіма ізноў прыйшла , набегам,
І горад атуліўшы, лес і плёсы
Найчыстым, першародным снегам,
Найсвежым – толькі што з нябёсаў.

Дзе  зараз Вы, ўжо страчаная мной?
Вы па якой  цяпер плывеце хвалі
Ў накінутым на плечы модным шалі?
Ці гледзіце ў завейнае акно
На белы цуд, паўночны біенале –
На белае бязгучнае кіно
Зачаравана так, амаль што багавейна,
Ўдыхаючы цудоўны пах глінтвейна?
Дзе ў рэцэптуры: даўкае віно,
(якое ў кружцы або ў куфлі
любіў стары , высакародны маўр),
Гваздзік і мёд, карыца, цукар, лаўр;
Імбір, скарынкай жоўтаю лімон;
Бадзян і зернямі індыйскі кардамон.
Пастаўце на агонь – ледзь -ледзь цярпення –
І падагрэйце, ды не да кіпення.

Патрэніруйцеся, бо хутка Новы Год!
Натоўпам, што ажыў, анімацыйным
Прасторай снега , нібы параход,
Апошні параход, анімацыйны,
Ужо штурмуюць, засцяць белы свет!
Усюды пакідвючы свой след.
Ёсць толькі запаведнае, адно –
З завейнымі застаўкамі акно,
Вы ў тым акне, чароўная мая,
І побач з Вамі – выдуманы я!

http://stihi.ru/avtor/vvv555


Рецензии
Спасибо, Алла Анатольевна!
Всё чётко, изящно, изумительно!
Прочитал и жить стало легче!)))
С уважением,
ВВВ.

Викторволодин   02.06.2021 15:38     Заявить о нарушении
Виктор Васильевич! Значит, ещё десяток переведу)) Переводить Ваши стихотворения - одно удовольствие!))

Алла Белькова Кресс   02.06.2021 17:51   Заявить о нарушении
Ой, щас растаю от Ваших слов!!!! Слава Богу, что труды не в тягость!!! На душе легче стало!!!

Викторволодин   02.06.2021 18:06   Заявить о нарушении