Шекспир. Сонет 17

Хотел тебя прославить на века,
Но удаётся лишь наполовину:
В коротких не вмещается строках
Твоих прекрасных качеств список длинный.
Достоинства, описанные тут
Вполне возможно, вызовут сомненья;
Античным пышным слогом назовут
Потомки это - преувеличеньем.
Грядущий век заявит: "Лжёт поэт!
В стихах нам предлагает небылицы,
Уверены, таких небесных черт
Иметь не могут никакие лица."
   Воспримутся истлевшие листки,
   Как чушь болтающие старики!


           Оригинал

     Who will believe my verse in time to come
     If it were filled with your most high deserts?
     Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
     Which hides your life, and shows not half your parts.
     If I could write the beauty of your eyes,
     And in fresh numbers number all your graces,
     The age to come would say, `This poet lies;
     Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'
     So should my papers (yellowed with their age)
     Be scorned, like old men of less truth than tongue,
     And your true rights be termed a poet's rage
     And stretch a metre of an  antique song:
       But were some child of yours alive that time,
       You should live twice, in it and in my rhyme.


Рецензии