Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 2-33

с китайского

И высокий мужчина, [пришедший с востока], вдруг начал
Пить вино [водоёма] из западных стран; [и пошла]
Невысокая дева, [решая бессмертья задачу],
В сад цветов – тот, что в северных землях – и в сад тот вошла.

Если к ним [мы] направим на встречу зелёную деву –
[Четверичную пневму центральной стихии земли] –
В одночасье [все пневмы сдадутся бессмертья напеву]
И окажутся в жёлтом семействе надолго они.

Перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →