На прычале

Перевод на белорусский язык – Пётр Семинский
               

Пад вэлюмам ружовым між двух светаў,
Нібы замацаваную ў ціскі,
Цягнуў, неспадзяванасцю сагрэты,
Я нітку вабнай далі напрасткі.

Яе я лашчыў позіркам натхнёным.
Бліжэй імкнуўся да яе душой,
Бо быў тады любоўю ап'янёны,
За гарызонта роздумаў шашой.

А акіян бурчаў, палохаў хваляй,
Стагнала неба: «Ты без крылаў жыў!»
І сонца дыск, што ў сіняве блукае,
Зноў нітку скраў, а мрою падарыў.

Мне месяцавы позірк, вельмі дзіўны,
Дарыў прычал, што некуды паплыў.
Мігцеў надзей прамень ад Lady Winner*
Ды яркі блік кахання пад матыў.

__________

* Lady Winner – зорка ў сузор'і Вялікай Мядзведзіцы.


Русская версия этого произведения здесь:
http://stihi.ru/2015/08/19/2055


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →