Шекспир. Сонет 32. Поэтический перевод

Шекспир. Сонет 32. Поэтический перевод
    
В пресветлый день когда-то я умру.
Возможно, что, почтив мой бренный прах,
Вдруг перечтёшь, что твой почивший друг
Насочинял в бесхитростных стихах.
Пускай в твоём сравнении они
Средь лучших, лишь последние в ряду,
Из-за моей любви их сохрани,
А не стихов, какие превзойдут.
И милостивой мысли удостой:
«Когда бы Музу друга Век вознёс,
Его, любовь, пленяя красотой,
Взметнула б к первым из плеяды звезд,
Но раз он мёртв, и лучших век взрастил –
Его люблю, а прочих чту за стиль.»

Оригинал и подстрочник:
(  © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод.)

If thou survive my well-contented day,
When that churl Death my bones with dust shall cover,
And shalt by fortune once more re-survey
These poor rude lines of thy deceas d lover,
Compare them with the bett'ring of the time,
And though they be outstripped by every pen,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
Exceeded by the height of happier men.
O then vouchsafe me but this loving thought:
`Had my friend's Muse grown with this growing age,
A dearer birth than this his love had brought
To march in ranks of better equipage:
But since he died, and poets better prove,
Theirs for their style I'll read, his for his love.'

Если ты переживешь тот благословенный для меня день,
     когда этот скряга [мужлан], Смерть, укроет мои кости прахом,
     и случайно еще раз перечтешь
     эти бедные безыскусные строки твоего умершего друга,
     сравни их с достижениями времени
     и, хотя бы их оставило позади любое перо,
     сохрани их ради моей любви, не ради стихов,
     которые будут превзойдены искусством более счастливых людей.
     И удостой меня такой любящей мысли:
     "Если бы Муза моего друга росла вместе с растущим веком,
     его любовь принесла бы более ценные плоды, чем эти,
     чтобы ему шагать в рядах лучших*,
     но раз он умер, и поэты стали лучше,
     я буду читать их сочинения ради их стиля, а его -- ради любви".
     ---------
     * В  подлиннике  -- образ марширующих полков,  где  "equipage" означает
"вооружение",  "оснащение".  Возможно,  здесь содержится указание  на лучшую
образованность других поэтов по сравнению с автором "Сонетов".
;


Рецензии
Владимир,я недоумеваю - такой мастер как Вы и делает такие нелепые ошибки! В строчке про стихи,какие превзойдут.. ПОЧЕМУ ВДРУГ СТИХОВ?

Наталья Радуль   12.12.2021 19:17     Заявить о нарушении
Наталья, вырывание из контекста - создает недоразумение.

Оригинал:
Reserve them for my love, not for their rhyme,
Exceeded by the height of happier men.
Подстрочник:
сохрани их ради моей любви, не ради стихов,
которые будут превзойдены искусством более счастливых людей.

Моя интерпретация:
Из-за моей любви их сохрани,
А не стихов, в которых превзойдут.
:-)

Владимир Скептик   12.12.2021 19:48   Заявить о нарушении
так в подстрочнике фраза построена правильно, а у Вас смысл искажён..

Наталья Радуль   12.12.2021 20:24   Заявить о нарушении
ради вашего умиротворения сделал корректировку.
:-)

Владимир Скептик   13.12.2021 09:54   Заявить о нарушении
из-за моей любви их сохрани -
они стихов чужих не превзойдут!

Наталья Радуль   13.12.2021 15:58   Заявить о нарушении
))
Ваш вариант отличается смыслом от оригинала.
))

Владимир Скептик   13.12.2021 16:43   Заявить о нарушении
Ну,какой же Вы упёртый,Скептик!а какой смысл этой строчки?..-расшифруйте мне,непонятливой))

Наталья Радуль   14.12.2021 18:55   Заявить о нарушении
))
Вам подстрочника мало?
Он адекватен оригиналу и в нём всё понятно.
)
Вы же своей попыткой смещаете акценты, чем искажаете смысл оригинала.
Разве вы этого не замечаете?
:-)

Владимир Скептик   14.12.2021 19:42   Заявить о нарушении
нет. вот смотрите: ХРАНИ МОИ СТИХИ ЗА ЛЮБОВЬ,А НЕ ЗА ТО,ЧТО ОНИ ЛУЧШЕ ДРУГИХ(за стиль) А дальше он мечтает,что- если бы он не умер так рано, его муза выросла в умении и он сравнялся бы с лучшими в своих стихах, поэтому мои строчки не противоречат Ш, а подтверждают эту мысль.Ох,упёртый Скептик!

Наталья Радуль   15.12.2021 18:45   Заявить о нарушении
Наталья!
Вы все вывернули "наизнанку".
Нельзя рассматривать 2 строки в отрыве от контекста.
Прочтите это:
сравни их с достижениями времени
и, хотя бы их оставило позади любое перо,
сохрани их ради моей любви, не ради стихов,
которые будут превзойдены искусством более счастливых людей.
И сравните с тем, что вы написали:

"ХРАНИ МОИ СТИХИ ЗА ЛЮБОВЬ,А НЕ ЗА ТО,ЧТО ОНИ ЛУЧШЕ ДРУГИХ(за стиль)"

разницу видите?

Владимир Скептик   15.12.2021 19:09   Заявить о нарушении
ОЙ,НУ В ЧЁМ РАЗНИЦА? на пальцах объясните,если сами не поняли-стихи его не превзойдут новых поэтов,но за его любовь- цени их! ЧТО Я НЕ ПОНЯЛА?..

Наталья Радуль   15.12.2021 19:43   Заявить о нарушении
Даже, если мои стихи (строки) покажутся невзыскательными в сравнении с "новым слогом" того времени (недалекого будущего)- сохрани их ради моей любви, а не ради самих моих стихов, которые превзойдут стихи более искусных людей, счастливых тем, что будут жить в то отдалённое время.

Владимир Скептик   15.12.2021 20:22   Заявить о нарушении
ну и в чём разница? То же самое по смыслу,только более пространное.. но в итоге- не превзойдут! А У вас-превзойдут получается!

Наталья Радуль   15.12.2021 21:53   Заявить о нарушении
вы опять ошиблись- не которые, а которых превзойдут другие авторы!

Наталья Радуль   15.12.2021 21:56   Заявить о нарушении
-<вы опять ошиблись- не которые, а которых превзойдут другие авторы!>-
))
Наталья! Вы какой падеж подразумеваете???
))

Владимир Скептик   16.12.2021 09:36   Заявить о нарушении
дело не в падеже, а в смысле сказанного: его стихи, которые превзойдут лучшие авторы в будущем а так,как он умер, его стихи-НЕ превзойдут будущих авторов, но цени их за любовь,которая в моих стихах есть.. уф! Разжевала и в ротик положила, или Вы издеваетесь?..

Наталья Радуль   16.12.2021 15:35   Заявить о нарушении
если стихи,то которые - именительный, если стихов,то которых ну,какой падеж?..

Наталья Радуль   16.12.2021 15:47   Заявить о нарушении
цитата из подстрочника:
-<сохрани их ради моей любви, не ради стихов,
которые будут превзойдены искусством более счастливых людей.>-
что вам не понятно?
где вы там видите "которых"???

Владимир Скептик   16.12.2021 16:42   Заявить о нарушении
ФУ,Устала спорить.оставайтесь с которыми и в которых и тд

Наталья Радуль   16.12.2021 16:58   Заявить о нарушении
Моя интерпретация:
"Из-за моей любви их сохрани,
А не стихов, в которых превзойдут."

Она вам не зашла, хотя всё яснее ясного и ваше любимое "которых" в наличии!
Поясняю примерами:
"-Вы , уважаемый автор, в (своих) стихах превзошли "СамогО" поэта NNN, модного в настоящее время!
-Вы , уважаемый автор написали стихи, в которых превзошли "СамогО" поэта NNN, модного в настоящее время!"

да, тут любимое многими критиками "слипание" и три согласных подряд: "ВВК"
А не стихов, в которых превзойдут.

Ну, что поделать, Русский язык такой, в некоторых языках последовательных согласных и словах, и в стыках слов гораздо больше.
))

Владимир Скептик   16.12.2021 17:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.