Капитан фрагменты из пьески

Я – отважный мальчик Боря.
Капитаном стану вскоре.
Меня море вдаль зовёт
Плыть к мечте за горизонт.
Фрахтовать суда не стану.
Поплыву я к океану
На своих родных судах,
Чтоб вернуться вновь сюда.
Обогну экватор дважды!
Ведь корабль мой «Отважный»!!!
Застрахован картогруз.
Мой корабль минует шлюз
И выходит в океан.
Мной составлен каргоплан.
Доберёмся мы на север.
Норд зовётся он и леер
Мной натянут, чтобы груз
Не стал кормом для медуз.
Груз был сдвинут на корму.
Мы подплыли к порту Му.
Оглянулся я вокруг…
Впереди Полярный круг!!!
Груз доставлен нами в срок.
Докер – шустрый паренёк –
Быстро стал вести разгрузку.
Кран поставлен в месте узком.
Груз был поднят этим краном
В воскресенье утром ранним,
Но сперва, чтоб не упасть,
Груз обмотан был во снасть.
Груз обмотан такелажем
И опущен, точно скажем,
Прям на землю, прямо в док.
Докер очень нам помог.
Гордень с гаком пригодился,
Мягко груз на нём спустился.
Вот и отданы швартовы.
Мы отплыть давно готовы.
Развернулись мы обратно.
Плыть до дома нам приятно.
Из Норвегии домой
Плыл корабль наш пустой.
Путешествию конец!
Вся команда – «молодец»!
Мы выходим все на ют.
Нас на суше люди ждут!
Примечание.
Фрахтовать – нанимать судно (найм всего судна или его части) для перевозки грузов.
Карго – корабельный груз во внешнеторговых операциях.
Каргоплан – план размещения груза на судне.
Леер – стальной трос, предотвращающий выпадение людей за борт.
Док – порт для осмотра, ремонта и постройки судов, докер – работник дока.
Такелаж – приспособление для подъема и перемещения грузов: тросы, цепи и т.д….
Гордень с гаком – подъёмный трос с крюком на конце для подъёма груза.
Швартов – трос, с помощью которого судно крепится к пристани.
Му – город в Норвегии на берегу Норвежского  моря, севернее находится Северный полярный круг.


Рецензии