Шекспир. Сонет 19

О Время быстроногое, смеясь,
Ты можешь наши жизни в сеть ловить,
Сменять сезоны, мимо проносясь,
И феникса сжигать в её крови.
Даны тебе весомые права,
Разрушить можешь мир суровой властью,
Затупишь когти острые у льва
И зубы вырвешь из огромной пасти.
Всё можешь делать, что захочешь, но
Не повреждай безжалостным резцом,
О, пощади, молю тебя, одно -
Моей любимой дивное лицо!
   И может быть, его оставишь ты,
   Как образец чистейшей красоты.


           Оригинал

     Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
     And make the earth devour her own sweet brood;
     Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
     And burn the long-lived phoenix in her blood;
     Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,
     And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
     To the wide world and all her fading sweets;
     But I forbid thee one most heinous crime:
     O, carve not with thy hours my love's fair brow,
     Nor draw no lines there with thine  ntique pen;
     Him in thy course untainted do allow
     For beauty's pattern to succeeding men.
       Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
       My love shall in my verse ever live young.


Рецензии