Пруд в Дорсете, по мотиву Томаса Харди

По мотивам ст. Томаса Харди (1840 - 1928)
Пруд в Дорсете, с англ.

На холодный пруд, на его стекло
Лился свет растущей луны.
Ветер веял с северной стороны
И хрипел тяжело.

Он в затоне воду, сердясь, месил,
И луну превращал в овал,
А потом спираль из нее свивал
И лишался сил.

Но о небе вовсе не думал я,
Где висел внеземной предмет.
Что меня захватило? Виденье? Бред?
Грёза? Галлюцинация?

Я как будто вернулся в далёкий год,
И с другого берега звал
Эту женщину,- как я тогда пылал! -
Как хотел с нею быть -- и вот

Стали слабы, безвольны наши слова,
И любви нашей вышел срок,
И цветок весенней поры поблёк,
Развернувшись едва.

Этот образ, дрожащий в блеске пруда,
Словно призрак той, с кем в былых
Временах мы расстались, чьи дни из моих
Вычла жизнь навсегда.

-------------------------------------

От переводчика.

Описанный в этом стихотворении пруд находится на краю большого леса недалеко от места,
где жил Т. Харди.  Английские комментаторы полагают, что он вспоминает о давней
любви к Трифене Спаркс, своей кузине по материнской линии.
Молодые люди встречались возле водоёма на тропинке, которая соединяла два их дома.

-------------------------------------

Об авторе по http://eng-poetry.ru/PoetE.php?PoetId=26, англ. и рус. Википедии

Томас Харди (Томас Гарди, Thomas Hardy, 1840 -1928): английский писатель и поэт.
Т. Харди родился в деревушке из восьми домов, населённых рабочими. Его отец и дед были
каменотёсами и строителями.  В девятилетнем возрасте Томаса отправили учиться в церковно-
приходскую школу, затем он поступил в ученики к местному архитектору, а когда переехал в Лондон,
был принят на работу зодчим А. Бломфелдом, у которого обучался искусству реставрации.
Харди находил время для занятий живописью, греческим языком и латынью, и пробовал себя
в прозе. Признание пришло к нему благодаря пятому по счёту роману, а к 1885 году Харди
заработал достаточно средств для того, чтобы построить собственный дом в Дорчестере.
Там он в основном и черпал сюжеты для своих рассказов.
После смерти жены Эммы он писал только стихи и поэмы, в основном, о своих взаимоотношениях
с ней, со своими родными, и о деревенской жизни.
Большинство своих романов и рассказов он также посвятил крестьянам.
В начале XX века он воспринимался в Англии как крупнейший романист современности, подлинный
наследник Диккенса. Неоднократно выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.
Поэзию Харди отличает исключительное многообразие метрики и строфики, в этом отношении он
никогда не был традиционным, но настойчиво экспериментировал с различными, часто изобретаемыми,
формами и размерами строф, использовал грубоватые ритмы и разговорную дикцию.
Наисильнейшей стороной творчества Харди является анализ трагических конфликтов и описания
английского быта. Несколько особняком стоит его раннее произведение - сельская идиллия
«Под деревом зелёным, или Меллстокский хор».
В области языка Харди продолжает традиции английских классиков и целиком принадлежит XIX веку.

Разные сочинения Т. Харди на Lib.Ru:    http://lib.ru/INPROZ/GARDI/
Стихотворения  Т. Харди на Lib.Ru:   http://lib.ru/INPROZ/GARDI/hardy3_2.txt

-------------------------------------

Оригинал:
Thomas Hardy
At Rushy-Pond

On the frigid face of the heath-hemmed pond
There shaped the half-grown moon:
Winged whiffs from the north with a husky croon
Blew over and beyond.

And the wind flapped the moon in its float on the pool,
And stretched it to oval form;
Then corkscrewed it like a wriggling worm;
Then wanned it weariful.

And I cared not for conning the sky above
Where hung the substant thing,
For my thought was earthward sojourning
On the scene I had vision of.

Since there it was once, in a secret year,
I had called a woman to me
From across this water, ardently –
And practised to keep her near;

Till the last weak love-words had been said,
And ended was her time,
And blurred the bloomage of her prime,
And white the earlier red.

And the troubled orb in the pond’s sad shine
Was her very wraith, as scanned
When she withdrew thence, mirrored, and
Her days dropped out of mine.


Рецензии