Спешите часы. Петер Хакс. с немецкого
Петер Хакс
вольный перевод
Beeilt euch,ihr Stunden,
die Liebste will kommen.
Was tr;delt,was schleppt ihr,
was tut ihr euch schwer?
Herunter da, Sonne, und
Abschied genommen.
Verstehst du nicht Tag,man
verlangt dich nicht mehr
Mit seinen Droschken und
Schwalben und Hunden
Wird mir das danze Leben
zum Joch?
Schlu; mit Gesch;ften Beeilt euch, ihr Stunden
und wart ihr Sekunden
ich ha;te euch noch.
Ich kann nicht erwarten
den Vst;unen den Schimmer
in ihrem Z;rtlichen Auge
zu sehn
Verschwindet,ihr Stunden
am besten f;r immer.
Die Liebste will kommen,
die Welt soll vergehn.
*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*
Спешите, часы,
жду свиданья с любимой.
Ну что ж вы плетётесь,
а можно быстрей?
Спускайся уж солнце,
прощайся с округой,
Ну день,что ты медлишь,
Какой дуралей!
Таксисты, собаки-снуёте повсюду,
Мне ласточек в небе
противен полёт
Покончить пора с суетой магазинной.
Спешите часы -
меня милая ждёт!
Я жить не могу без её изумлённых,
так нежно-доверчивых
любящих глаз.
Исчезли бы вы,
все часы во Вселенной!
Мы вместе - пусть мир обойдётся без нас!
Оригинал на немецком языке, любезно предоставила Валентина Траутвайн-Сердюк.
Огромное ей Спасибо!
Свидетельство о публикации №121052201653
Перевод озорной получился! Даже если и не со всеми подробностями-точностями оригинала — читать интересно и легко.
Да, прочла перевод Венгеровой, дааа слов нет, здОрово)) Как-нибудь надо уделить время – ей и Хааксу.))
Новых Вам вдохновений и удач!
С уважением,
Галина Косинцева Генш 21.06.2021 21:41 Заявить о нарушении
Ляля Белкина 21.06.2021 22:01 Заявить о нарушении