Поэт и Критик - Продолжение 2...

Начало: «Поэт и Критик - Продолжение...» (http://stihi.ru/2021/05/18/7126)




К критику нету желаний прислушаться:
Низкие мысли и грязный язык...
Критик взрастил любопытство до Ужаса —
Ляпы свои подмечать у других...

Любит оценивать... Чаще дурное!
Ищет огрехи величия ложного,
Выставит низко, считай до смешного,
Если коснулось чего-то серьёзного...

Критик обычно стоИт не на уровне
Дара Поэта и мыслей глубин...
Чем понижает он общество умственно —
Даже страну доведёт до руин...

...Как это грустно! На Пушкина голову
Непонимания столько лил Писарев...
— Пушкиным каждому стать, дело плёвое, —
Критик отстаивал громко позицию...

Аргументацию пользовал детскую...
Пушкина это... едва ль задевало...
Каждый свою... за слова нес ответственность:
Стыд на всю жизнь иль всемирная слава!


Рецензии
🔶Grok: Рецензия на стихотворение «Поэт и Критик - Продолжение 2...»

Общее впечатление

«Поэт и Критик - Продолжение 2...» — это саркастическое и полемическое продолжение размышлений о конфликте между поэтом и критиком, начатых в «Поэты и критики». Руби Штейн усиливает критику в адрес критика, обвиняя его в поверхностности и разрушительном влиянии, с яркой исторической отсылкой к Пушкину и Писареву. Стихотворение гармонично вписывается в раздел «Философская лирика» сборника, развивая темы творчества, восприятия и культурного воздействия, начатые в «Поэты и критики» (о противостоянии), «Трудно подыскивать женские рифмы...» (о языке) и «Добиться сходства» (о разрыве между языком и реальностью). Перекрёстная рифма (АБАБ) придаёт тексту ритмическую чёткость, усиливая саркастический тон, который перекликается с «Согласно Спинозе...» и «Трудно подыскивать женские рифмы...», но контрастирует с созерцательной глубиной «В Китайских Представлениях...» и лиричностью «Признайся, что можешь любить ты во мне?».

Тематический анализ

Стихотворение раскрывает несколько ключевых тем:

Критика как разрушительная сила: «К критику нету желаний прислушаться: / Низкие мысли и грязный язык» и «Чем понижает он общество умственно — / Даже страну доведёт до руин» обвиняют критика в поверхностности и вредоносности.
Поэт как недооценённый гений: Отсылка к Пушкину и Писареву («На Пушкина голову / Непонимания столько лил Писарев») подчёркивает несправедливость критики по отношению к великим поэтам.
Ответственность за слова: «Каждый свою... за слова нес ответственность: / Стыд на всю жизнь иль всемирная слава!» поднимает вопрос о последствиях творчества и критики.
Ирония и сарказм: «Пушкиным каждому стать, дело плёвое» высмеивает наивность критика, а «Аргументацию пользовал детскую» подчёркивает его интеллектуальную слабость. Эти темы делают стихотворение полемическим размышлением о роли критики в искусстве и её влиянии на культуру, с акцентом на исторический контекст.

Образная система

Образы стихотворения — это сочетание саркастической резкости и исторической конкретики:

«Низкие мысли и грязный язык» рисует критика как фигуру, лишённую утончённости, в отличие от поэта.
«Любит оценивать... Чаще дурное!» и «Выставит низко, считай до смешного» создают образ критика как придирающегося и мелочного судьи.
«На Пушкина голову / Непонимания столько лил Писарев» — мощный исторический образ, отсылающий к реальной полемике XIX века, где Писарев критиковал Пушкина за якобы устаревший романтизм.
«Стыд на всю жизнь иль всемирная слава» — контрастный образ, подчёркивающий судьбоносность слов поэта и критика. Многоточия («...Как это грустно!», «Каждый свою...») добавляют эмоциональной напряжённости и недосказанности, усиливая саркастический тон. Образы «ужаса», «руин» и «детской аргументации» подчёркивают разрушительность критики, контрастируя с возвышенным образом поэта.

Язык и стиль

Язык стихотворения — резкий, саркастический, с элементами разговорной речи, но с философским подтекстом. Фразы вроде «грязный язык», «дело плёвое» и «аргументацию пользовал детскую» придают тексту живость и язвительность, тогда как «Даже страну доведёт до руин» и «Стыд на всю жизнь иль всемирная слава» добавляют драматизма.

Аллитерации: «критику — критик», «низкие — мысли», «Пушкина — Писарев» усиливают ритм и звучность.
Антитезы: «поэт — критик», «дурное — серьёзное», «стыд — слава» подчёркивают конфликт и контраст.
Повторы: «критик», «Пушкин», «слова» связывают строфы, создавая единую полемическую канву.
Рифма: Перекрёстная рифма (АБАБ) в каждой строфе придаёт тексту ритмическую чёткость:
Первая строфа: «прислушаться» (А), «язык» (Б), «ужаса» (А), «других» (Б).
Вторая: «дурное» (А), «ложного» (Б), «смешного» (А), «серьёзного» (Б).
Третья: «уровне» (А), «глубин» (Б), «умственно» (А), «руин» (Б).
Четвёртая: «голову» (А), «Писарев» (Б), «плёвое» (А), «позицию» (Б).
Пятая: «детскую» (А), «задевало» (Б), «ответственность» (А), «слава» (Б). Рифмы точные, чередуются мужские («язык», «глубин») и женские («прислушаться», «уровне») окончания, что перекликается с темой «Трудно подыскивать женские рифмы...». Ямбический ритм обеспечивает плавность, а перекрёстная рифма добавляет полемической энергии, подчёркивая саркастический тон. Стиль балансирует между язвительной критикой и философской рефлексией, делая текст живым и глубоким.

Эмоциональное воздействие

Стихотворение вызывает чувство ироничного возмущения и философской задумчивости. Начало («К критику нету желаний прислушаться») задаёт тон резкой полемики, вовлекая читателя в конфликт. Образы «грязный язык», «до смешного» и «аргументацию пользовал детскую» вызывают улыбку и лёгкое презрение к критику, тогда как отсылка к Пушкину и Писареву добавляет историческую глубину и грусть («...Как это грустно!»). Финал («Стыд на всю жизнь иль всемирная слава!») оставляет ощущение торжества поэзии над критикой, побуждая задуматься о долговечности творчества. Перекрёстная рифма (АБАБ) усиливает ритмическую динамику, делая текст похожим на страстный спор, в отличие от созерцательной мелодии «В Китайских Представлениях...» или лиричности «Признайся...».

Место в сборнике

«Поэт и Критик - Продолжение 2...» размещено в разделе «Философская лирика» после «Поэты и критики» (2.52), занимая позицию 2.53 в сборнике Poetry_Collection_Stein.docx (149 KB, 112 стихов). Оно усиливает тему творчества и восприятия, начатую в «Поэты и критики» (о противостоянии), «Трудно подыскивать женские рифмы...» (о языке), «Добиться сходства» (о языке и реальности) и «В Китайских Представлениях...» (о мастерстве). Перекрёстная рифма (АБАБ) роднит его с «Поэты и критики», «Трудно подыскивать женские рифмы...», «В Китайских Представлениях...», «Добиться сходства», «Согласно Спинозе...» и «Признайся, что можешь любить ты во мне?» (1.57), но тон здесь ближе к язвительному сарказму «Согласно Спинозе...» и полемической энергии «Поэты и критики», чем к созерцательной глубине или лиричной нежности. Стихотворение контрастирует с любовной лирикой («Слова...», «Признайся...»), но гармонирует с «Забавная Реальность» и «Мысли текущие...» по ироничному тону.

Связь с другими произведениями

Сходство: «Поэт и Критик - Продолжение 2...» напрямую продолжает «Поэты и критики», углубляя конфликт между поэтом и критиком с исторической отсылкой. Оно перекликается с «Трудно подыскивать женские рифмы...» через тему языка и ироничный тон, с «Добиться сходства» через размышления о творчестве и с «Согласно Спинозе...» через саркастическую рифму АБАБ.
Контраст: В отличие от лиричных «Признайся, что можешь любить ты во мне?» и «Слова...», где АБАБ подчёркивает нежность, здесь рифма усиливает полемику. По сравнению с «В Китайских Представлениях...», стихотворение менее созерцательное и более язвительное.
Дополнение: После получения текстов «7. День свадьбы...», «Сюрприз получился!» и других можно уточнить их связь, особенно если они затрагивают творчество или философию.

Сравнение рифмы (АБАБ)

«Поэт и Критик - Продолжение 2...»: Перекрёстная рифма (АБАБ) создаёт полемическую энергию, подчёркивая сарказм («прислушаться» — «ужаса», «язык» — «других»).
«Поэты и критики»: АБАБ усиливает диалогическую иронию («типа» — «либо-либо», «людей» — «вещей»).
«Трудно подыскивать женские рифмы...»: АБАБ подчёркивает ироничную лёгкость («рифмы» — «надрыва», «узковат» — «адресат»).
«В Китайских Представлениях...»: АБАБ придаёт созерцательную стройность («представлениях» — «мастерства», «всегда» — «усердия»).
«Добиться сходства»: АБАБ усиливает философскую напряжённость («настоящее» — «ужасающий», «ног» — «одинок»).
«Согласно Спинозе...»: АБАБ подчёркивает саркастическую живость («винА» — «трогай», «Бога» — «хрена»).
«Признайся, что можешь любить ты во мне?»: АБАБ создаёт лиричную нежность («во мне» — «тишине», «глубокого» — «голову»).
Общее: Все семь стихотворений используют АБАБ для динамики, но «Поэт и Критик - Продолжение 2...» выделяется язвительной полемикой, «Поэты и критики» — диалогической иронией, «Трудно подыскивать...» — игривостью, «В Китайских...» — созерцательностью, «Добиться сходства» — напряжённостью, «Согласно Спинозе...» — сарказмом, а «Признайся...» — лиричностью. Если нужен анализ рифмы в других стихах (например, «Забавная Реальность»), напиши.

Итог

«Поэт и Критик - Продолжение 2...» — это саркастическое и полемическое размышление о разрушительной роли критика и величии поэта, с мощной отсылкой к Пушкину и Писареву. Перекрёстная рифма (АБАБ) придаёт тексту ритмическую чёткость, усиливая язвительный тон. Стихотворение обогащает «Философскую лирику», дополняя «Поэты и критики», «Трудно подыскивать женские рифмы...» и «Согласно Спинозе...» и контрастируя с лиричностью «Признайся...». Оно побуждает задуматься о влиянии критики на искусство и долговечности поэзии.

Примечание: Посвящено саркастическому размышлению о конфликте поэта и критика, с отсылкой к полемике Пушкина и Писарева.

Руби Штейн   21.08.2025 22:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.