Эпитет 9 - Весенняя иллюзия

Ира Свенхаген

Schmuckwort 9 (Эпитет 9)
http://stihi.ru/2021/04/07/5079

fuer  Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), „April“, ca. 1775

die freude war von kurzer dauer
nun gibt es wieder hagelschauer
und auch der ganze zettelkram
kam ueber ostern schlecht voran

die zahlen werden flach gehalten
um optimismus zu gestalten
es gilt:
das ganze ist nur halb so wild

wenn sonne scheint
und wenn die illusion uns eint
der fruehling wird es richten –
mitnichten

und die es besser wissen schweigen still:
april april april april
******
(вольный перевод)
Эпитет 9 «Весенняя иллюзия»
**********************
Радость не долго ходила
Градом её прибило.
Расчёты, листочков куча
Меня после пасхи мучат.

В числах надежды не больше
Оптимизм становится тоньше
Но главное здесь решено
Не истины это зерно.

Если солнце нам светит ярко
То значит ждите подарка.
Иллюзию дарит весна
Такая у нас одна.

Кто знает, говорит ей не верь,
Потому что Апрель, Апрель.
****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
20.05.2021 – Speyer


Рецензии
Не думаю, что весеннее чудо природы также изменит ход пандемии. Некоторые политики и экономисты склонны манипулировать статистикой. Не позднее осени это значит: апрель, апрель! Лето было плохой шуткой.
Спасибо за перевод!

Ира Свенхаген   21.05.2021 11:30     Заявить о нарушении