Эпитет 7 - Цветочная эстафета
Schmuckwort 7 (Эпитет 7)
http://stihi.ru/2021/03/31/3337
fuer Gustav Schueler (1868 - 1938), „Fruehling“, 1908
blauer himmel – zwanzig grad
und ein erstes sonnenbad
ploetzlich diese fruehlingswende
und der maerz geht grad zu ende
die forsythien wollen bluehen
auf dem rasen blau in gruen
leuchten traubenhyazinthen
erste schmetterlinge blinken
gelb und weiss im himmelsblau
flattrig zarte modenschau
osterglocken laeuten leise
eine ferne fremde weise
und wie eine weisse welle
startet nun die mirabelle
******
(вольный перевод)
Эпитет 7 «Цветочная эстафета»
**********************
На улице плюс двадцать, небо голубое
Солнышко впервые нежное такое.
Вдруг весна проснулась делает зигзаг
Март уж на исходе, давно бы надо так.
Форзиция спешит показать свой цвет
Гиацинтов россыпь встретила рассвет
На зелёном поле, оставляя след.
Белые и жёлтые бабочки порхают
Модницы большие крылья распускают
В небе голубом как звёздочки мелькают.
Зацвели нарциссы, будто зазвенели
О краях далёких свою песню пели.
Мирабелы ветки снегом заблестели.
Белою волною с ветром зашумели.
****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
15.05.2021 – Speyer
Свидетельство о публикации №121051908189
Спасибо за красивый перевод!
Ира Свенхаген 21.05.2021 11:56 Заявить о нарушении