La Mer. Оскар Уайльд
Луна над дышащей равниной
Сияет злобным глазом львиным
Из гривы жёлтых облаков.
Вот рулевой сползает вниз,
Где он и тень почти едины;
В гремящем сумраке кабины
Пунктирно бьётся механизм.
Разгромный шторм отвоевал
На водном куполе могучем,
И волны катятся тягуче,
Лохматы, будто кружева.
La Mer, Оscar Wilde
A white mist drifts across the shrouds,
A wild moon in this wintry sky
Gleams like an angry lion's eye
Out of a mane of tawny clouds.
The muffled steersman at the wheel
Is but a shadow in the gloom; -
And in the throbbing engine-room
Leap the long rods of polished steel.
The shattered storm has left its trace
Upon this huge and heaving dome,
For the thin threads of yellow foam
Float on the waves like ravelled lace.
Свидетельство о публикации №121051907155
Зараза!
Делиться надо львиной долей,
Так, что ли?
Вот рулевой сползает вниз,
Завис.
И за рулём и в телефоне!
Мы тонем...
Кто нам нанёс такой урон?
Иранский дрон?
Джин нефтью натирает лампу
У трапа Трампа...
Разгромный шторм отвоевал
Ква-ква.
Сияй, эпическая ярость
...под старость...
Михаил Просперо 09.04.2026 16:34 Заявить о нарушении