Осенние слова - Витаутас Мачернис

вольный перевод с литовского стиха Витаутаса Мачерниса "Rudens ;od;iai"



         Осенние слова

По луговым цветам ступает осень
и по листве лесной, ещё зелёной,
и птицы не поют, тепла не просят,
и холод по утрам окутан дрёмой.

Цветы уж не распустятся, как прежде,
зато какое небо голубое!
Мне неба жалко: плачет без надежды-
и сердце наполняется тоскою.

В словах осенних много тайн любви.
Коснётся скоро троп снежинок нега.
Но ветер неуют создаст, увы...
Приходит и конец для человека...



         Vitautas Ma;ernis

         Rudens ;od;iai

Ateina rudenys per piev; ;iedus,
Per ;alio mi;ko lapelius.
Taip ;alta rytmet;, pauk;telis nebegieda
Ir nebe;ydi ;iedas, pilnas ir gra;us.

Koks m;lynas dangus! Danguj akut;s gailios
Kas vakar; graudina mus.
Prisirenka ;irdy daug ilgesio, daug meil;s
Bera;ant rudenio ;od;ius.

Netrukus kris ant tako snaig;s
Ir nebebus jau taip jauku -
Viskas pasauly vien; kart; baigias.
Kartu neam;inas ir tu - ;mogus.


Рецензии