Сара Тисдейл. Весенняя гроза

Sara Teasdale. Spring Rain

I thought I had forgotten,
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
In a rush of rain.
 
I remembered a darkened doorway
Where we stood while the storm swept by,
Thunder gripping the earth
And lightning scrawled on the sky.
 
The passing motor buses swayed,
For the street was a river of rain,
Lashed into little golden waves
In the lamp light's stain.
 
With the wild spring rain and thunder
My heart was wild and gay;
Your eyes said more to me that night
Than your lips would ever say. . . .
 
I thought I had forgotten,
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
In a rush of rain.

Весенняя гроза

Вольный перевод

Мне казалось, тебя я забыла,
Но раскатистый первый гром
И весенний заливистый ливень
Мне поют о былом.

Вспоминаю, как мы стояли
В гулком сумраке у двери,
А по темному небу бежали
Молний росчерки до земли.

Дождь бурлил по дороге рекою,
И машины качались на ней,
Волны сгрудились, златом сверкая
В свете фонарей.

Моё сердце взволнованно билось -
Видно, в том виновата гроза, -
То, что губы твои не сумели,
Мне сказали твои глаза.

Мне казалось, тебя я забыла,
Но раскатистый первый гром
И весенний заливистый ливень
Мне поют о былом.

Худ. Marika Khachidze

Sviatoslav Richter plays Debussy L'isle joyeuse - video 1976
https://www.youtube.com/watch?v=kp7ub8iHAkw
Остров радости.


Рецензии
Восхитительный перевод, Ида! Мне очень понравился! Всё очень осязаемо...

Спасибо, с уважением...

Наталья Спасина 2   24.05.2021 13:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.