Виктор Гюго. Если май весь в цвету с франц

Если май, весь в цветах, на простор нас зовёт.
Выходи! Пусть душа сбросит тусклого гнёт,
обретёт свежесть  рощ с тенью шепчущих крон,
лунный свет  в гребешках засыпающих волн!
Тропок узких петляние,  звуки дорог,
пряный  воздух  весны, горизонт,  чист,   широк.
Мир  теряющих блеск и  лучащих чудес
плотно губы прижал к краю платья небес.
Выходи! Звёзды шлют целомудренный взгляд,   
сквозь вуаль тёмных туч за землёю следят.
Днём деревья поют и  струят аромат,
и дыханьем горячим  в полях день объят!
Солнце, тень, синева, зелень, воды, плеск волн
и сиянье природы, каким взор наш   полн,
побуждают тебя распуститься цветком.
И лицом станешь лучше, и в сердце твоём.
 
 
ПОДСТРОЧНЫЙ  ПЕРЕВОД
 
Если май, весь в цвету, на простор нас настойчиво просит
Приди!  "Не соединяй с утомлением твоей души"
деревню, рощи, великолепные тени
обширный лунный свет на краях/кромках/ спящих волн
Дорожку.что кончается, где начинается дорога
И воздух, и весну, и необъятный/бесконечный/горизонт. к которому
этот мир прикрепляется/прикладывается/,скромный и игривый,
Как губы к низу платья небес
Приди! и пусть взгляд стыдливых /целомудренных/звёзд
 падает на землю сквозь/через/так как вуаль
Пусть дерево пронизывается  /ароматами /благоуханиями/ и песнями
пусть дыхание воспламеняет/обжигает/полдень в полях
И тень и солнце и воду/волны/ и зелень/траву/
И блеск/сияние/ всей природы
Заставляя распускаться как двойной цветок
Красоту на лбу и любовь в твоём сердце
 
 
   VICTOR  HUGO. PUISQUE MAI TOUT EN FLEURS...
 
Puisque mai tout en fleurs dans les pr;s nous r;clame,
Viens ! ne te lasse pas de m;ler ; ton ;me
 La campagne, les bois, les ombrages charmants,
Les larges clairs de lune au bord des flots dormants,
Le sentier qui finit o; le chemin commence,
Et l'air et le printemps et l'horizon immense,
L'horizon que ce monde attache humble et joyeux
Comme une l;vre au bas de la robe des cieux !
Viens ! et que le regard des pudiques ;toiles
Qui tombe sur la terre ; travers tant de voiles,
Que l'arbre p;n;tr; de parfums et de chants,
Que le souffle embras; de midi dans les champs,
Et l'ombre et le soleil et l'onde et la verdure,
Et le rayonnement de toute la nature
Fassent ;panouir, comme une double fleur,
La beaut; sur ton front et l'amour dans ton coeur!

 


Рецензии