All for You. -Перевод

Оригинал:
All for You

The trees of the forest,
The flowers in the lee,
The birds on the branches,
The fish of the sea;

The rocks and the mountains,
The rivers that blow,
The rain and the sunshine,
The ice and the snow.

The corn-fields all yellow,
The sky of deep blue:
The sweetness and beauty
Of life are for you.
         
(К сожалению, мне не удалось выяснить, кто автор этого стихотворения.)
Мой перевод:
Все для тебя

Деревья в лесах
И цветы на лугах,
И птицы на ветках,
И рыба в морях;

И скалы, и горы,
И бурный поток,
Свет солнца и дождик,
Искристый снег,  лед;

Поля золотые,
Небес синева:
Вся сладость, краса
Бытия – для тебя!


Рецензии
Здравствуйте, Ольга. Простите, что не приходила давно на Вашу страницу. Переводы красивые, правда. Ваши стихи сподвигли на прочтение "Кобзарь" Т.Шевченко, Посмотрела, переводили и П. Антокольский, В. Инбер, Матусовский, Исаковский, Твардовский...Подумала: тяжело передать. в переводе чувства поэта читателю, Вам удается. С теплом

Надежда Рыбина   26.02.2023 20:33     Заявить о нарушении