Серена. Авториз. перевод с итальянск

Снял я комнату в прибрежной тишине.
Туман стелется осенний по волне.
Утром чайки пролетали
И "привет"свой прокричали
Им ведь тоже одиноко,как и мне.

Утром кофе вкусный здесь такой...
На душе уж нету страхов и покой.
Чашу всю любви испили
Нету больше криков боли
Но как классно,всё же
Было мне с тобой!

Припев:

Серена,нежная Серена,
С глазами неба голубей.
Сияла она как Мадонна,
Когда в любви признался ей!

Серена,нежная Серена,
Поэты оба - ты и я.
В любви со мной ты откровенна
И знай,что ты судьба моя!

Нахожусь в шикарном я отеле,
И успешен стал я в своём деле.
И прогнал лишь только сон,
Зазвонил вдруг телефон
И твой голос говорит мне"как дела?"

"Как дела?"-сказать,что всё нормально?
Что у меня есть всё и ничего...
И как страшно стало ждать
И всё время вспоминать
Ах,как классно всё же
Было мне с тобой!

Припев:

Это перевод итальянской песни "Serena" которую исполняла в Сан-Ремо итальянская певица Gilda Giuliani.Я постарался поточнее передать всю красоту этой песни!


Рецензии