Елка Няголова. Мълчаливо
лозите плачат.
С протегнати нагоре шии
изпиват здрача.
Пълзят към връхните етажи
и се ослушват –
да чуят шепота любовен
на славей, сгушен
високо в близката топола,
на скришно място –
очаква своята изгора
в гнездото тясно.
Лозите трескаво подслушват,
молитва сричат:
за другите, които още
се обичат!
2005 г.
Елка Няголова. Без слов. Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
Без объяснения в любви
томятся лозы.
Всё выше тянутся они,
льют в сумрак слёзы.
Ползут до верхних этажей,
чтобы подслушать -
как песню шепчет соловей,
укрывшись в кущах,
где близко тополь, высоко,
в укромном месте -
рассыплет трели горячо
в гнездо невесте.
Ту песню лозы услыхав,
молитву шепчут:
для всех гори огонь в сердцах
любовью вечной!
Свидетельство о публикации №121051303199