Привет любимой Ludwig Rellstab с нем

Звонкий, журчащий, хрустальный ручей,
Может, спешишь ты к любимой моей?
Ах, ручеёк, попрошу я опять;
С дали чужой ей привет передать.

Каждый цветок, что лелеет она,
Свежей прохладой наполни сполна,
Пурпур всех роз оросить не забудь,
Часто ласкают они её грудь.

Если она на твоём бережку,
Вспомнив меня, ощутит вдруг тоску,
Взглядом любимую ты успокой,
Тихо шепни, что вернусь я домой.

Солнце погасит когда свой пожар,
Дрёмы пошли ей чарующий дар;
Сладкие грёзы навей ей потом,
Нежно журча о любви перед сном.


Liebesbotschaft

Ludwig Rellstab (1799-1860)

Rauschendes Baechlein, so silbern und hell,
Eilst zur Geliebten so munter und schnell?
Ach, trautes Baechlein, mein Bote sei du;
Bringe die Gruesse des Fernen ihr zu.
All’ ihre Blumen im Garten gepflegt,
Die sie so lieblich am Busen traegt,
Und ihre Rosen in purpurner Glut,
Baechlein, erquicke mit kuehlender Flut.
Wenn sie am Ufer, in Traeume versenkt,
Meiner gedenkend, das Koepfchen haengt;
Troeste die Suesse mit freundlichem Blick,
Denn der Geliebte kehrt bald zurueck.
Neigt sich die Sonne mit roetlichem Schein,
Wiege das Liebchen in Schlummer ein.
Rausche sie murmelnd in suesse Ruh,
Fluestre ihr Traeume der Liebe zu.


Рецензии
Даже в звуке лесного ручья -
слышится песней - любовь твоя...
Нежность приносит с собой ручей -
и отдаёт её милой твоей...

Замечательны чувства ЛГ к избраннице...
очень романтичное, доброе стихоТВОРЕНИЕ - прекрасная любовная лирика.
БРАВО, дорогая Тиночка.
Люблю тебя. Вера.

Вера Балясная   12.06.2024 13:12     Заявить о нарушении
Верочка, спасибо тебе за нежный отзыв на перевод этого стихотворения о любви к любимой, которая далеко от ЛГ,

Обнимаю тебя с любовью,
Твоя Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   12.06.2024 16:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.