Вспоминая Уолта Уитмана

Это стихотворение представляет собой парафразу перевода Корнеем Ивановичем
Чуковским произведения "Ты,загорелый мальчишка из прерий..."(см.:Уитман У.Листья
травы.-Л.,1935-С.108).Я взял на себя смелость слегка изменить общую тональность
данного произведения в сторону идеи святости солдатской дружбы перед лицом немину
емой гибели во имя воинского долга.

В чудо до этого дня я не верил
Ты,загорелый мальчишка из прерий,
В чудо поверить меня ты заставил,
Жизнь повернув против всяческих правил...

К нам приходили еда и подарки
Утром прохладным и полуднем жарким.
Вот,наконец,с новобранцами ты
Вдруг появился как бог красоты.

Глянули мы тут один на другого.
Мир улыбнулся от взгляда такого.
Жизнь продолжала взволнованно течь,
Грохали пушки и пела картечь,

Рядом носилась безумная смерть,
Нас вовлекая в свою круговерть...
Кровью окрашены листья травы...
В вечность отсюда отправимся мы...


16.09.2015г.


Иллюстрация из интернет-ресурсов.


Рецензии