Колибри

Я могу представить, в каком-то ином мире
Первобытно-немой, далеко назад
В той ужасной тишине, которая только ахнула и гудела,
Колибри неслись по проспектам.

Раньше всего была душа,
В то время как жизнь была тяжёлой материей, наполовину неодушевленной,
Это немного откололось в блеске
И пролетел сквозь медленные, огромные, сочные стебли.

Я считаю, что тогда не было цветов
В мире, где колибри промелькнуло перед творением.
Думаю, своим длинным клювом он проткнул медленные прожилки овощей.
Наверное он был большим
Говорят, что когда-то мхи и маленькие ящерицы были большими.

Вероятно, он был ужасающим чудовищем.
Мы смотрим на него не в тот конец длинного телескопа Времени,
К счастью для нас.
***
+
Могу вообразить, как в неком чуждом мире,
В тяжелой первобытной немоте,
В тишине, еще только пытавшейся дышать и жужжать,
Жужжащие птицы колибри помчались по улицам.

Прежде, чем что-либо имело душу,
Когда жизнь была зыбью материи, почти неодушевленной,
Эта крошка колибри вспорхнула живым бриллиантом
И помчалась со свистом среди медленных, мощных, мясистых стволов.

Пожалуй, цветы не росли в то время,
В том мире, где птица колибри стремительно мчалась
          впереди творенья.
Пожалуй, она протыкала медленные вены деревьев
          своим длинным клювом.

Возможно, она была огромная,
Как лесные болота, ибо крошечные ящерицы были, говорят,
          когда-то огромными.
Возможно, она была ужасное чудовище, птица-меч.
Мы глядим на нее не с того конца длинного телескопа Времени,
К счастью для нас.
///
Вариант Британишского, Советский и российский поэт, прозаик, литературовед и переводчик.
Родился: 16 июля 1933 г., Санкт-Петербург
Умер: 24 декабря 2015 г. (82 года), Москва

***
Дэвид Герберт Лоуренс (1885–1930). — Родился в семье шахтера в Иствуде (Ноттингемпншр), учился в колледже в Ноттингеме. Первыми изданными произведениями Д.-Г. Лоуренса были стихи, однако всемирную известность он приобрел в первую очередь как прозаик, автор многих романов, в которых протест против капиталистической «механистической цивилизации» сочетался с мечтой о возрождении «естественного человека» («Белый павлин», 1911; «Сыновья и любовники», 1912; «Радуга», 1915; «Жезл Аарона», 1921; «Любовник леди Чаттерлей», 1928). Д.-Г. Лоуренс писал: «Я представляю себе тело человека подобным пламени, подобным свече, вечно прямой и горящей, а разум — это лишь отсвет, падающий на то, что вокруг». Свои творческие установки Д.-Г. Лоуренс изложил в книге «Психоанализ и бессознательное» (1915). То значение, которое писатель придавал биологическим инстинктам в жизни человека, отозвалось в его поэтическом творчестве повышенным интересом к миру животных. Особенно это относится к его книгам 20-х годов, из которых наибольшую известность получил сборник стихов «Птицы, звери и цветы» (1923). Стихи Д.-Г. Лоуренса на русском языке были опубликованы в книге «Антология новой английской поэзии» (1937).


Рецензии