Портрет

Вокруг трюмо она вертелась долго,
Готовясь к встрече, локон теребя,
И места не могла найти заколке,
Чтоб в лучшем виде показать себя.

Она была чуть-чуть пышнее моды,
В стесненьи черт божественно нежна,
Глубинами озёр искрились воды,
Средь русых волн раскрылась белизна.

Так, перемерив с дюжину нарядов,
Стянув, закрасив, принтом оттенив,
Готовилась к суду циничных взглядов.
Лишь локон портил весь "аперитив".

За бликами террасы, по соседству,
Художник в дымке крыш встречал весну,
И акварели тихой домоседство
В даль улиц разливало глубину.

Он так любил природы совершенство,
Ветвей штрихи, снегов пастель и свист,
Багеты с зимним запахом блаженства.
И волшебством дышал под кистью лист.

И часто, замирая на террасе,
Смотрел на непослушный завиток.
Боясь ослепнуть, встретив взор прекрасный,
Чернил овал балеток милых ног.

Сжав кисть тем утром, чётким, лёгким жестом,
Он прядь за прядью обводил волной.
А сердце сжалось на пороге вести,
Как Лиссабон в ночи перед войной.

Она ушла. Стихая, двор процокал.
Тянулось время в жилах вечным днём.
Он понимал, что сквозь экватор стёкол
В последний раз увиделся вдвоём.

Ударив дробью, в плач разбились капли.
В когтях сжав тучи, каркнул ворон - гром,
Забившись в трубы гулким стоном цапли,
Качнул мольберт, намоленный теплом.

Не видел слёз он через дымку окон,
Не слышал двери взрыв и ножниц звук.
Кому-то неугодный бойкий локон,
Скользнул ручьями из дрожащих рук.

Умытый город грел весной орнамент.
А в тихом мире, спрятанном от бед,
Счастливым смехом в бризе меж волнами,
Под кистью тонкой оживал портрет.

10.04.2021 23:36


Иллюстрация из Интернет.
"Girl Seated by Shore", George Elgar Hicks (1824-1914).


Рецензии