Ninon De Lenclos, On Her Last Birthday - перевод с

         Дороти Паркер
          (1893 – 1967)

Нинон де Ланкло, в её последний День рождения

Подайте же румяна мне,
И локоны чесать пора.
Бедняги, милые вполне,
Спешат ко мне уже с утра.

Пожалуй, буду в голубом -
Их так прельщают кружева;
Иль только в розовом одном
Для них я вроде божества?

Уверены, что ясен взгляд
И кожи нет моей белей?
Тот, как его…, был сгинуть рад
Чтоб ночью быть со мной смелей!

Где туфли алые, и вслед
Несите пудру и щипцы.
Мне только семьдесят в обед -
Наивно думают юнцы!


   ©Елена Дембицкая    2021 г.


Примечание переводчика: Нинон де Ланкло (настоящее имя Анна де л’Анкло — Anne de l'Enclos; 10 ноября 1615/1623, Париж — 17 октября 1705) — французская писательница и хозяйка литературного салона. Прославилась своей красотой, необычайным остроумием, а также тем, что сохраняла свою необыкновенную привлекательность практически до самой смерти на девятом десятке.
Де Ланкло — символ образованной и независимой женщины, царицы парижских салонов, сочетавшей ум и сердце, пример эволюции нравов XVII и XVIII вв.



Ninon De Lenclos, On Her Last Birthday

So let me have the rouge again,
 And comb my hair the curly way.
The poor young men, the dear young men
 They'll all be here by noon today.

And I shall wear the blue, I think -
 They beg to touch its rippled lace;
Or do they love me best in pink,
 So sweetly flattering the face?

And are you sure my eyes are bright,
 And is it true my cheek is clear?
Young what's-his-name stayed half the night;
 He vows to cut his throat, poor dear!

So bring my scarlet slippers, then,
 And fetch the powder-puff to me.
The dear young men, the poor young men -
 They think I'm only seventy!


Рецензии
Cпасибо, Елена!Прекрасный перевод!Мне вспомнилось интересное интервью с Георгием Жжёновым(отсидевшем при Сталине 12 лет): сидит он на сцене театра в перерыве и журналист его расспрашивает, зашёл разговор о новых планах и так далее. Жжёнов говорит ему:"Что Вы, молодой человек, - какие новые планы?! - мне уже 70 лет!"(а другой актёр его поправляет : "Вам уже 80-т, Георгий Степанович!"). "Ах, да! 80!" - и смеётся своей удивительной улыбкой. А всего он прожил 90 лет!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   10.05.2021 18:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!

Интересно, что действительно есть такие харизматичные женщины, которым возраст совсем не помеха, например, Гала (Елена Дьяконова), Лиля Брик, Диана де Пуатье…
У самой Дороти муж был на 11 лет младше. Думаю, поэтому она иронизирует на эту тему.
Про Георгия Жжёнова не знала, такой замечательный артист. Молодец, что не сдался и дожил до 90 лет!

С уважением,

Елена Дембицкая   10.05.2021 19:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.