Татьяна Лазарчик Ты дитя не моей планеты
Ты – дитя не моей планеты,
Чужестранец с иной орбиты.
Яркой вспышкой какой кометы,
Ослеплённый, с дороги сбит ты?
Много странных миров на свете…
Где, в каком из своих скитаний
Ты растратил, пустил на ветер
Остроту и азарт желаний?
Ты – дитя не моей планеты,
Моё сердце тебе закрыто.
Если можешь, прости за это.
Это просто – сойти с орбиты.
Ты стремишься себя забавить
Чем-то новым и незнакомым.
Но незримо тобою правит
И томит тебя чувство дома.
И зовёт неизбывным светом
Смысл жизни, давно забытый.
Снег идёт посредине лета,
Это просто – сойти с орбиты.
Перевод с белорусского Ольги Шаблаковой
__________________________
Таццяна Лазарчык
***
Ты дзіця не маёй планеты,
Падарожнік не той арбіты.
Яркім светам чыёй каметы
Асляплёны, з дарогі збіты?
Як ты трапіў сюды нарэшце
Пасля столькіх часоў бадзянняў?
Дзе згубіў, у якім жа месце
Асалоду сваіх жаданняў?
Ты дзіця не маёй планеты,
Маё сэрца табе закрыта.
Калі можаш, прабач за гэта,
Кругам думак жыццё спавіта.
Чуе сэрца і ведаць мусіць
Сэнс жыцця, так даўно забыты.
Бачыш, снегам зіма цярусіць?
Гэта проста – зыйсці з арбіты.
Гэта проста – сябе разбавіць
З нечым іншым і незнаёмым.
Але ведай: душою правіць
Пачуццё, што завецца домам!
Свидетельство о публикации №121050408745
Филосовский, масштабный и очень чувственно-тонкий!!
Честь имею!
Тетерин Павел Васильевич 05.05.2021 09:09 Заявить о нарушении