Палёт Матылька

Перевод на белорусский язык – Пётр Семинский
               

Здабыў я верную сяброўку
Ў чароўным царстве мілых Муз.
Па крузе рыфмаў аблямоўку
Пачаў ствараць мой вуснаў туз.

Са слоў складаліся санеты
І праціналі дзён туман,
Насустрач аксаміту лета,
Ляцелі ў мрояў акіян.

І непагадзь не заўважалі
Ў дварах дзівосных гарадоў
Пах шчасця рыфмы мне шукалі
І густ някошаных лугоў.

Як матылёк, які пад градам
Ляцеў і надламаў крыло,
Хлусіць не мелі рыфмы рады
Пра сэрца боскае святло.

Адной мы станем з музай гронкай…
Мой верш струменіцца ў грудзях.
Як матылёк па-над рамонкай,
Кружу ў надзеі прамянях.


Русская версия этого произведения здесь:
http://stihi.ru/2013/04/09/3864


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →