Эрих Мюзам Перевод На малом небе моей любви

Erich Muesam

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
will – mich duenkt – ein neuer Stern erscheinen.
Werden nun die andern Sterne weinen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe?

Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!
Strahlend steht am Himmel, unverruecklich
eures jeden Glanz und macht mich gluecklich.
Freut euch, meine Sterne, leuchtet heller!

Kommt ein neuer Stern in eure Mitte,

An dem kleinen Himmel meiner Liebe
ist ein Funkeln, Glitzern, Leuchten, Spruehen.
Denn ein neuer Stern beginnt zu gluehen
an dem kleinen Himmel meiner Liebe.

Подстрочник от Валентины Траутвайн-Сердюк

На малом небе моей любви
хочет - мне кажется - появиться новая звезда.
Заплачут тогда другие звёзды
на малом небе моей любви?

Радуйтесь, мои звёзды, светите ярче!
Ярко стоит на небе , постоянно ( незыблемо, негасимо)
каждое из ваших сияний и делает меня счастливым.
Радуйтесь, мои звёзды, светите ярче!

Когда новая звезда встанет посреди вас,
вы должны научить её правильному сиянию.
Молодой жар умножит ваш свет,
кода новая звезда встанет посреди вас.

На малом небе моей любви
искрение, сверкание, сияние, свечение.
Потому что новая звезда начинает пылать (гореть)
на малом небе моей любви.

На конкурс поэтических переводов
13.03.2021


Рецензии