Долгий черный сон... Поль Верлен

Долгий черный сон
Мне теснит дыханье:
Спи, желаний сонм,
Спите, упованья!

Взгляд заволокло,
Памятью слабею:
Где добро, где зло
Выбрать не умею!

Колыбель мою
Жизнь во сне колышет
Будто на краю
Склепа: тише, тише!


***

Paul VERLAINE

Un grand sommeil noir
Tombe sur ma vie:
Dormez, tout espoir,
Dormez, toute envie!

Je ne vois plus rien,
Je perds la memoire
Du mal et du bien…
O la triste histoire!

Je suis un berceau
Qu’une main balance
Au creux d’un caveau:
Silence, silence!


Рецензии
Chere Iris,
Смысл передан, но из размера Вы ушли... увы. Да, знаю, французов переводить тяжело, а Верлена в особенности, но, может быть... Очень хотелось бы видеть Ваши строчки точно в верленовском размере)

Илья Бестужев   28.04.2021 16:43     Заявить о нарушении
А вот и нет, cher Ilia, размер спмый что ни на есть правильный. Присмотритесь и прислушайтесь: Tombe sur ma vie... Je ne vois plus rien... Qu' une main balance...
Другое дело, что перевод дольником этого стиховорения тоже вполне правомочен.

Ирина Бараль   28.04.2021 20:51   Заявить о нарушении