Aspens Edward Thomas 1878-1917

All day and night, save winter, every weather,
Above the inn, the smithy, and the shop,
The aspens at the cross-roads talk together
Of rain, until their leaves fall from the top.

Out of the blacksmith's cavern comes the ringing
Of hammer, shoe, and anvil; out of the inn
The clink, the hum, the roar, the random singing -
The sounds that for these fifty years have been.

The wisper of the aspens is not drowned
And over lightless and footless road,
Empty as the sky, with every other sound
Not seasing, call their ghosts from their abode.

A silent smithy, a silent inn, not fails
In the bare moonlight or the thick-furred gloom,
In tempest or  the night of nightingales
To turn the cross-roads to a ghostly room.

And it would be the same where no house near.
Over all sorts of weather, men, and times,
Aspens must shake their leaves and men may hear
But need not listen, more than to my rhymes.

Whatever wind blows, while they and I have leaves
We cannot other than an aspen be
That carelessly, unreasonably grieves,
Or some men think who like a different tree.

---

                Осины
              Эдвард Томас
               (1878 - 1917)
И днём, и ночью, в дождь и зной, но только не зимою
Над крышами приюта, кузни, лавки
У перекрестка говорят осины под дождём,
Пока последний лист не упадёт с осенней шапки.

Из двери кузни приоткрытой слышен звон,
Кузнец подкову здесь куёт; в таверне
Посуды звон и чей-то рёв, и кто-то песенку поёт.
Тот звук уже полвека здесь живёт.

Осины шепчут еле слышно песнь свою
Над тёмной и пустынною дорогой,
Пустой, как небо, тихой в этот час
И привидения зовут подчас.

Затихший молот кузнеца и спящие дома,
Неяркий лунный свет в ночи туманных блёсток,
Иль песня нежная июньских соловьёв,
Зовут виденья на дорожный перекрёсток.

И даже если нет домов вокруг,
В туманную иль ясную погоду,
Для всех людей в любые времена
Осины шепчут от заката до восхода.

Они нас охраняют от беды.
Прислушайтесь! для вас они шумят.
Но глухи люди, и не слышен им, как и мои стихи,
Плач тех осин, на перекрёстке что стоят.

И если б были листья у меня, как у осин,
Я б тоже горевал под ветром сильным
С той бесконечной беспричинною тоской,
Которую несут в себе осины.
 


Рецензии