Домой!

Перевод с белорусского стихотворения Людмилы Шевченко, г. Гродно


Дадому

Вязе цягнік мяне дадому,
Спяваюць колы “тах-та-тах”.
Матыў рытмічны і знаёмы
У бліжніх сцелецца садах.

Адсутнічала толькі тыдзень,
А мне здалося – цэлы год.
На Прынямонне ранак прыйдзе,
Мяне сустрэне ля варот.

З ваконца бачу любы Гродна.
Як сумавала я па ім!
На сэрцы лёгка і свабодна
Мне ў родным горадзе маім.

Тут, на жыццёвых скрыжаваннях,
Я ведаю, сустрэну зноў
Не толькі боль разчараванняў,

Але і радасць, і любоў…

Перевод:

Домой

Мой поезд мчит к родному дому,
Поют колёса "тах-та-тах".
Мотив ритмичный и знакомый
Туманом стелется в садах.
Меня здесь не было неделю,
А показалось - целый год.
Рассвет в Принёманье, я верю,
Придет и встретит у ворот.
В окошко вижу милый Гродно,
Как я скучала по нему!
Легко на сердце и свободно
В краю, где я душой живу.
На перекрёстках осознанья
Всей жизни здесь я встречу вновь
Не боль и разочарованье,
А утешенье и любовь.

23.04.2021


Рецензии