1211. Дикинсон. Пустая плошка воробья
"A Sparrow took a Slice of Twig" (1211)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A Sparrow took a Slice of Twig
And thought it very nice
I think, because his empty Plate
Was handed Nature twice -
Invigorated, waded
In all the deepest Sky
Until his little Figure
Was forfeited away -
Верлибр
Эмили Дикинсон
"Пустая плошка воробья" (1211)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Пустая плошка воробья
Природе дважды вручена,
От веточки схватил он часть,
Подумав, хорошо б летать.
С воодушевлением взмыл
Он в глубину Небес,
Где образ маленький уплыл
И навсегда исчез.
***
Амелина Е.Ю.:
Он улетел под облака
И скрылся в синеве,
Найду его теперь едва,
Осталась память мне
Да веточки упавшей часть
Что выронил, когда
Взметнулся в небо в облака,
И скрылся навсегда.
***
Сергей Кузнецов 32:
А воробей, в гнезде очнувшись,
Сухую веточку нашёл;
Природе гордо улыбнувшись,
Взлетел и путь другой обрёл!
Свидетельство о публикации №121042401216
А воробей, в гнезде очнувшись,
Сухую веточку нашёл;
Природе гордо улыбнувшись,
Взлетел и путь другой обрёл!
С Теплом души и нежностью!
Сергей Кузнецов 32 29.04.2021 15:54 Заявить о нарушении