Альфонс Пиллах. Жираф

(Высокомерное)

Над травкой в три с полтиной метра
свой нос
         по ветру
                нёс
                жираф
и мыслил так, его задрав:
«Достойный рост – иль я не прав? –
лишь мне дала Природа Мать
чтоб сверху всё обозревать.
Мне, только мне такая милость!»

Тут нечто странное случилось
(поскольку, если нос так задран,
земля останется за кадром):
за сук запнулся и свалился
жираф – и понял:  зря хвалился, –
ведь кто себя считает боссом,
порою землю пашет носом.



Giraffe
(Hochnaesig)

Dreimeterfuenfzig ueber dem Rasen
tragen Giraffen ihre Nasen.
Sprach solch ein Tier:„Die Mutter Natur
gab mir die nasehochtragende Statur,
damit ich, fast hoert sich’s wie Anmassung an,
im Leben auf alles herabschauen kann."

Und als sie darueber meditierte,
etwas Seltsames passierte:
Weil, wenn sich die Nase hoch droben befindet,
dem Auge der Blick zum Boden entschwindet,
stuerzte sie ueber einen Ast
und hatte erfasst,
dass, wer die Nase hoch droben haelt,
bisweilen auch auf diese faellt.
 

        Alfons Pillach
          Aus der Sammlung "Tiere"


Рецензии