Лазарчик Татьяна Леонидовна Дивный вечер

***
Я ждала тебя, вечер, твоё безмятежье, покой.
В свете звёзд за окном мир таинствен, далёк и прекрасен.
Как солёное море питается пресной рекой,
Так и я наполняюсь дремотой, душевным согласьем.

Я ждала тебя, вечер – укрытье от перепетий.
Я позволю себе быть с тобой молчаливой и слабой.
Отдохну от желаний, что одолевали в пути,
Позабуду мечты, до которых дожди и ухабы.

Я ждала тебя, вечер, с твоей неземной чистотой
И свободным полётом без мыслей, без тени сомнений.
Так раскрой мне объятья, своей напои высотой,
Как живою водой, дивный вечер моих вдохновений.

                Перевод с белорусского Ольги Шаблаковой

Лазарчык Таццяна Леанідаўна

 ***
Дзе ты быў, дзіўны вечар,
З дрымотнай начной цішынёй,
З мяккім светам акна,
У якім ззяюць зорныя блікі?
 
Льеш у сэрца спакой,
 Нібы воду з крыніцы жывой,
 Нібы водар жыцця
 У прастор майго свету вялікі!

Дзе ты быў, дзіўны вечар, раней, –
Я хачу запытаць, –
І аб чым галасіла душа,
Ад пакуты слабая?

 Ад таго, што так многа ў жыцці
 Я хацела спаткаць,
 Пакідае мяне тых жаданняў
 Бурлівая зграя.

Дзе ты быў, дзіўны вечар,
З тваёй незямной чысцінёй,
З тым узнёслым натхненнем
Без думак, без цені сумненняў?

 Выбачай, але я
 Назаўжды застаюся з табой,
 Дзіўны вечар маіх
 Да нябёсаў узнеслых здзяйсненняў!


Рецензии