Пьеса про японского Императора-1

Вариант №1 с событием «Рождество»
_______________________________________________

Автор пьесы: Смоля Коленцев (Николай Смоленцев)
Тексты песен: Петер Конечный (Словакия)
Музыка: Сиса Михалидесова (Словакия)
Вольный перевод текстов песен со словацкого: Николай Смоленцев


                *Посвящается дочери Марте Николаевне*

ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ О ЯПОНСКОМ  ИМПЕРАТОРЕ АКИРА-САН и ПРЕКРАСНОЙ ПРИНЦЕССЕ ОЛИВИИ
               
 (Игра в Японию или ироничная сказка под соевым соусом японской поэзии с песнями, танцами и силовыми единоборствами)


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА (имена могут изменяться):

АКИРА-САН – японский император из рода Токугава
БАНЗАЙ-СЁГУН – военный министр
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ – премьер -министр
ФОКУС-СИМА – придворный поэт и философ
ЙОДА – дочь Сёгуна
ФУГУ – жена казначея (упоминается, но не появляется на сцене)
УДОН – старший сын философа (упоминается, но не появляется на сцене)
ЯКИТОРИЯ – младшая дочь философа Фокус-Симы
МОДЖИ – возлюбленный Якитории из рода Айкидо
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК – самурай, он же ниндзя, он же Рассказчик
ВТОРОЙ СТРАЖНИК – самурай, он же ниндзя, он же Рассказчик
ДЕВУШКИ – невесты и гейши
ОЛИВИЯ – принцесса, дочь английского короля Георга (одета в мужское платье, как бродячий артист)
Международная труппа бродячих артистов (в основном молчат, поют и показывают цирковые номера; их количество может быть увеличено до 5 человек):
- Француз Дюша Солей
- Итальянец Менестрелли
- Немец Альпенгольцер
- Испанец Дон Паэлья
- Англичанин Пинта-Пива
На сцене на протяжении всего спектакля присутствуют два стражника (они же ниндзя) и Волшебная Клетка с говорящими птицами. Птицы на своём языке диктуют послания, делают предсказания и советуют, как поступить государственным мужьям в сложных ситуациях. Но их речь понимает только философ-поэт Фокус-Сима. Он честно-пречестно пересказывает Императору и всем придворным, что сказали птицы на этот раз. Все или некоторые ремарки, по желанию режиссёра, может читать голос диктора за сценой.

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
                КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Голос диктора: «Япония XVII век. Столица Империи – город Киото». Удар гонга. Стражники охраняют стены императорского дворца.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (оперевшись на пику):
Уж сотню лет страна моя – Ниппон – закрыта от других, как черепаха. А черепаха – символ вечной власти! И в панцирной осаде пребывая, бразды вручила роду Токугава. Правитель наш – вдовец Акира-сан. И им народ премного лет доволен. Наш император горд и справедлив, и в поединке, как дракон, отважен!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК (зевая):
Давно уже закончились бои! И все им были выиграны сраженья! В Империи порядок и покой, а процветанью не видать предела. Вот только иностранные купцы на берег не имеют выйти права. Плывут их мачты, нам махнув рукой, мошну в другие страны набивать. А наши... лишь в долгах между собою. Лиса хотела как-то стать орлицей, да не сумела на гору взлететь! Пусть под луной сияет Фудзияма и у подножья черепаха КАмэ бессмертию страны благоволит!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Как путник одинок Акира-сан. Жена его скончалась в одночасье! Пришла в страну заморская болезнь. И нет теперь наследника у трона. И в дождь, и в снег идёт Акира-сан, как снежный барс, в запретный сад при замке. Там под любимой сливой каждый день пространство он своей катаной рубит, тоскует шибко и всегда молчит.
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Тот меч в подарок от своей супруги он как-то получил на день рожденья. А вот и он!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (объявляет):
Император Акира-сан из рода Токугава!
(Музыка. За прозрачной занавеской-задником боевой танец императора с мечом. Это танец сильного, тоскующего и одинокого мужчины. Музыка стихла. Танец закончен. Выходят девушки-гейши. Они обтирают своего Повелителя водой и тканью. Несут ему свежее кимоно и церемониальный зелёный чай. Каждая старается понравиться. Акира-сан молча уходит с процессией девушек.)
ВТОРОЙ СТРАЖНИК (зевая):
Уж осень! И который месяц печаль и меланхолия вокруг. Акира-сан скорбит и чёрный пояс, и траурную ленту в волосах он носит беспрестанно. Никто ему не нравится! А жаль... (смотрит с интересом вслед уходящим девушкам)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (поглядев в другую сторону):
Смотри! Они идут. Опять втроём: Банзай-Сёгун – министр над войсками, поэт-философ мудрый Фокус-Сима и этот скряга – Йена-Казначей. Их встреча не к добру!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Согласен! Будь поближе к рису, а от начальства прячься вдалеке.

                КАРТИНА ВТОРАЯ

(На сцену выходят Банзай-Сёгун – военный министр, Фокус-Сима – придворный философ, поэт и Йена-Казначей. Оба стражника застывают в военном приветствии. Банзай-Сёгун даёт знак, чтобы караул удалился. Те благодарно строем уходят за кулисы.)
БАНЗАЙ-СЁГУН (выходя на авансцену, заговорщически):
Так вот... Продолжим дальше, скрупулёзный Йена. Я говорил – унять тоску возможно, коль новую жену, без промедленья, в покои наш Правитель приведёт!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Быть может, вы и правы?! Что с того?
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Но разве государственной казне не выгоден Правитель без печали? Хандрит Акира-сан который год. А кто страну стегнёт, чтоб процветала?
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
У вас есть план озолотить бюджет?
ФОКУС-СИМА:
Я с Вами соглашусь, победный воин, стратег и тактик, друг солдат Банзай. Ах, мой Сёгун! Кто может покуситься нарушить траур дома Токугава? Вы сами посмотрите непредвзято – душой скорбит вдовец Акира-сан!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Мой план таков! Хочу я дочку Йоду, что фехтовать умеет лучше многих, отдать невестой в опустевший дом...
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (хором):
Да вы в своём уме? Вы спятили?
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Ничуть! Акира-сан с ней встретится под сливой... Случайно! Искры от катаны разбудят пламень событийной страсти... чай приворотный дело довершит!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (хором):
А наш в чем интерес?
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Вас не забудет Йода... Токугава! Клянусь вам честью, как солдат Сёгун! Вы оба вмиг получите по замку... с крестьянами земельные наделы... но если план наш выполнить удастся, в огне интриги не сгорев втроём. А если не согласны, у Сёгуна найдутся и отрава, и стрела...
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (переглянувшись, хором):
Мы согласны!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Клянитесь же!
БАНЗАЙ-СЁГУН, ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (кладут руки на меч-катану и три раза произносят хором):
Клянёмся! Клянёмся! Клянёмся!
(Банзай-Сёгун по-военному уходит за кулисы. Йена-Казначей и философ Фокус-Сима делают друг перед другом вид, что тоже уходят. Но один останавливается у правого портала на авансцене, другой у левого.)
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Прекрасный план родился у Банзая! Уж лучше самому оттяпать долю, чем с этими сквалыгами делить. Моя жена не старая покуда! Одену Фугу, разукрасив девой, и выдам за Правителя её. Племянницей с Хансю двору представлю. А после приберу японский край, и новые приму в стране налоги. Банзай же пусть прибегнет к харакири! (уходит)
ФОКУС-СИМА:
Акира-сан достоин лучшей доли. Есть план повиртуозней у меня. Я в кимоно закутаю Удона. Пускай сынок побудет за невесту. Пока приехать сможет с Окинавы его единокровная сестра. А если что… сошлюсь на волю птичью. Они всегда в интригах мне подмога… в неволе под залогом у меня!
(Подходит к большой золочёной клетке с волшебными птицами. Снимает покрывало. Птицы начинают радостно щебетать. Философ слушает. Улыбается. Опускает покрывало. Птицы замолкают.)
ФОКУС-СИМА:
Вот птицы молодцы! Мне дружно только-что они сказали: «Родство с Акирой-сан в моих руках!» (Подмигнув залу уходит.)

                КАРТИНА ТРЕТЬЯ

(Из разных кулис появляются Первый стражник и навстречу Второй стражник. Они снова несут караул вокруг Императорского дворца.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Вся троица вокруг Акиры-сана, как рой осиный, над добычей кружит!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Все силы нынче брошены, чтоб траур прервал Акира-сан... и поскорей. А после... только о женитьбе, как главном деле, думал день и ночь! Бесстыжим хоть сакэ плесните в очи – всё как от Будды чистая роса!
(Появляется Акира-сан, за ним Банзай-Сёгун, Йена-Казначей и Фокус-Сима.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Мы только об Империи радеем!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Поверьте, для страны сейчас Наследник – важнейшее из всех важнейших дел!
ФОКУС-СИМА:
Давайте спросим, что ответят птицы? Они с небес всегда несут посланья и помогают в праведных делах!
(Подходит к большой золочёной клетке с волшебными птицами. Снимает покрывало. Птицы начинают радостно щебетать. Философ слушает. Улыбается. Опускает покрывало. Птицы замолкают.)
ФОКУС-СИМА:
Небесных сил пришло ко мне известье через волшебных просветлённых птиц! Они всем передали – сын Акиры уже стучится погремушкой в двери! Он просит мир: «Скорей меня пустите! Мне мать нужна! Я знаю, кто отец!»
(Акира-сан молчит, думает, медленно и нехотя бросает чёрный пояс с траурной повязкой на пол. Молча уходит.)
БАНЗАЙ-СЁГУН, ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (радостно хором):
Свершилось!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Наш уговор надеюсь не забыли!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ и ФОКУС-СИМА (испуганно хором):
Конечно, нет! Мы слово свято чтим! (переглядываются)
(Все уходят. Первый стражник и Второй стражник во время сцены с Императором стояли словно садовые статуи. Они тут же ожили, как только все придворные ушли.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Видать дворец окажется в осаде от замыслов мечтательных невест – дать продолженье роду Токугавы. В толк не возьму, как эти трое сумеют дело с пользой провернуть?
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Уж коли Лисы лаз нашли в курятник, и Куры будут в дурах, и Петух!

                КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ

(На авансцене Банзай-Сёгун, Йена-Казначей, философ Фокус-Сима, Первый и Второй стражники по бокам сцены на часах. Вечер. Император в центре. Играют музыканты. Вокруг много танцующих девушек. Идут смотрины невест. Над сценой большая оранжево-красная луна.)
БАНЗАЙ-СЁГУН (на авансцене):
Ответьте мне, любезные болваны, кто предал нас, назначив вдруг смотрины? Откуда столько набралось невест? Ведь мы же поклялись и сговорились!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (достаёт свиток-гроссбух с цифрами):
Да... что-то у кого-то не срослось?! Акира-сан просил лишь медных денег... А результат – на горы серебра!
ФОКУС-СИМА (озирается):
О, сколько нынче разных претенденток! Я думаю, слушок прошёл по краю. Японские матроны дочерей из всех хибар кнутом сюда погнали... Смотрите! Их всё больше пребывает, как на песок морской прилив волны!
(Через сцену и зрительный зал к Императору движется новая процессия девушек. В руках у каждой лист бумаги вроде пропуска. Первый стражник молча передаёт кем-то оброненный листок Сёгуну. Тот пробегает глазами листок.)
БАНЗАЙ-СЁГУН (читает):
«Я всей Стране своей повелеваю! Все девушки, всех благородных кланов, из всех семейств, со всей моей Державы прийти должны в день первый Полнолунья на сбор невест к открытию смотрин! Я траур снял, чтоб выбрать снова в жёны прекрасную из всех прекрасных дев!
Ваш Император рода Токугава... Страна Ниппон... Печать... Акира-сан...»
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Вот это поворот!
ФОКУС-СИМА:
А как же птицы? Прежде Император их так ценил и делал, что скажу...
(Чувствует, что проговорился... закрывает рот рукой... озирается.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
В штабах всегда скрывается измена! Наш флот погнала буря на утёсы. Я новый план сегодня предложу.
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Япона-мать! Какой сюжетный узел. В чужую джонку задом не садись!
(Все пристально посмотрели на стражника.)
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Я нем! Я на посту! Вам показалось!
(Все заговорщики расходятся.)

                КАРТИНА ПЯТАЯ

(Зал приёмов во дворце.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (объявляет):
Император Акира-сан из рода Токугава!
(Входит Император и свита. Под японские барабаны и сямисэны церемония смотрин в самом разгаре. Девушки проходят кастинг. Неожиданно Первый стражник приводит во дворец трёх связанных верёвками иностранцев. Среди придворных и девушек переполох, потому что никто из них никогда за всю свою жизнь, ни разу не видел ни одного живого чужеземца. Всеобщее замешательство. На шум и переполох трое заговорщиков возвращаются. Первый стражник подходит строем, по-военному к Банзай-Сёгуну и что-то рассказывает. Тот, выслушав, идёт к Императору с докладом.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
О, мой непобедимый Император! Разведка донесла плохие вести! В страну проникла группа иностранцев! Позвольте их в темницу заточить?
(Император знаком подзывает философа Фокус-Сима. Тот наклоняет ухо и получает распоряжение.)
ФОКУС-СИМА:
Мой самый мудрый в мире Император желает знать, откуда эти гости и как они проникли к нам в страну?
(Подходит к пленникам и говорит им по-японски... его никто не понимает.)
ФОКУС-СИМА:
- О намаэ ва? Как вас зовут?
Меня учили книги и монахи, как говорить на разных языках. Попробую спросить их на латыни.
- Интелегите вос латине? (ответа нет)
- Ко: улыда? Кушеч толын лектында? По угро-фински это значит – кто вы такие и откуда взялись? (ответа нет)
- По-старо, по-славянски их всяко спросим. Камо грядеши? Купно тати? Куда идёте воровской толпой? (ответа нет)
- А если по-немецки: «Зитцен вас зи битте?» (ответа нет)
- Парле ву франсе? И по-французски их могу спросить!
ПЕРВЫЙ ПЛЕННИК (через паузу, нехотя):
Уи!
ФОКУС-СИМА:
О, птицы неба! Больше по-французски я не мастак, хоть бейте на татами! Парло итальяно?
ВТОРОЙ ПЛЕННИК:
Бон джорно! Си!
ФОКУС-СИМА (испуганно):
Ду ю спик инглишь? Вроде по-английски?!
ТРЕТИЙ ПЛЕННИК:
О, Йес! Оффкоз! Бикоз зис травелин!
ФОКУС-СИМА:
Вот это да! Попал! Как к сумоисту без тренировок на неравный бой!
(докладывает Императору):
Средь чужеземцев брит и итальянец, и этот... прости нас, Будда, француз!
БАНЗАЙ-СЁГУН (оттолкнув переводчика Фокус-Сима, обращаясь к Императору):
Позвольте, о Светлейший и Мудрейший, в подвалах эту шайку допросить? Под пыткой всё про всё от них узнаем! А можно после, вскорости, казнить!
(Хочет дать сигнал стражникам. Император его останавливает знаком.)
АКИРА-САН (обращаясь к пленникам и переводчику):
Я знать хочу, какие ваши планы? И для чего явились вы сюда?
ВСЕ ПРИДВОРНЫЕ и ГЕЙШИ (тихо и радостно):
Окончен траур! Он заговорил!
(Громко хором):
Приветствуем тебя, наш Император!
(Все склонились в низком поклоне, кроме пленников. Пленники видя, что все смотрят в пол, пытаются убежать, путаясь в верёвках и лавируя между телами придворных.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Куда? Схватить их стража! Мой Император, я же говорил!
(Стража снова хватает пленников и ещё раз обвязывает всех верёвками, а в рот суёт кляпы.)
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (меланхолично):
Зачем на пленных тратить кучу денег? Давайте просто бросим их зверью! В придворном зоосаде львы и тигры, и каждый жрёт, урон неся казне! Иль можно поступить куда гуманней – отправить всех троих на острова! Пусть водоросли, жемчуг собирают. Бюджет пополнить – это ль не заслуга?!
АКИРА-САН (прерывая, снова обращаясь к пленникам и переводчику):
Я дважды не привык давать приказы!
(Банзай-Сёгун и Йена-Казначей вытягиваются в струнку и замирают. Философ, он же переводчик, Фокус-Сима подбегает к пленникам и начинает о чём-то их расспрашивать жестикулируя. Пленники дёргаются, мотают головой и что-то хотят сказать. Переводчик догадывается, достаёт кляп у одного из них и тот что-то говорит на ухо. Переводчик бежит к Императору и докладывает.)
ФОКУС-СИМА:
О, Император! Пленники сказали, что их корабль потерпел крушенье у наших океанских берегов. Они спастись сумели! Кормят рыбу все остальные возле чёрных скал. Их промысел – играть перед толпою! Прости нас, Будда, что с артистов взять!
АКИРА-САН (прерывая, снова обращаясь к пленникам и переводчику):
Не верю я! Пускай докажут делом! Сыграют сценку...
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Стража! Развязать!
(Актёров развязывают, двое из них показывают фокусы и жонглируют апельсинами, яблоками со стола императора. Придворные музыканты начинают включаться и играют весёлую музыку. Девушки оживают от шока и начинают пританцовывать и хлопать. Только самый молодой из актёров, понурясь, хмуро стоит в стороне и не принимает участие в представлении.)
АКИРА-САН (обращаясь к пленникам и переводчику):
Теперь я верю! Пусть споют немедля!
(Переводчик Фокус-Сима снова подбегает к пленным артистам и начинает что-то им объяснять. Один из них, кивнув головой, подходит к музыкантам и напевает мелодию. Те быстро схватывают. Звучит итальянская песня. По всему видно, что песня придворным и девушкам нравится, всем кроме заговорщиков... Те мрачнеют ещё больше.)

***ПЕСНЯ ПРО АИСТА***
Молвил Аист Пеликану,
Что свои меняет планы,
Открывает над Столицей
Бизнес по доставке пиццы.

Будет жить, как все в округе –
Пить, гулять, летать к подруге,
А не сутками ишачить,
Он ещё не старый «мачо».

Он годами без каникул,
Без обеда, в гонке дикой:
Мамы... Папы... Ребятёнки,
Шесть детей в одной пелёнке...

Эстафета с низким стартом:
Роды... Слёзы... Санитарки,
То зверюшка под полою,
То лягушка со стрелою.

В отделении родильном,
В этом танце водевильном,
Выживает лишь двужильный.
Полетел... Звонит будильник!

Аист с другом Пеликаном...
Сны... Мечты... Надежды... Планы...
Новый бизнес над Столицей...
Мальчик? – Две бесплатных пиццы!!!

АКИРА-САН (невозмутимо дослушав, снова к переводчику):
О чём нам спел задорно чужеземец?
ФОКУС-СИМА (не зная, что сказать):
В звучавшей иностранной этой песне... про хлеб... томат... про сыр и... про детей.
АКИРА-САН (снова к переводчику):
А поконкретней?
ФОКУС-СИМА:
Ну, в обозначенном словесном тексте... там между строчек, как бы говорится... что мальчики... стране всегда нужнее...
АКИРА-САН (снова к переводчику):
Чем кто?
ФОКУС-СИМА:
Чем девочки, конечно... Ведь мальчик – воин, пахарь и жених… потом он платит каждый год налоги и умереть готов с мечом за трон... иль сделать самурайский харакири... От девочек один разор и слёзы...
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (меланхолично заглядывая в свои записи):
Ещё какой... Одних румян с помадой приходится возами закупать!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Я при дворе твержу, что эти деньги давно пора потратить на мечи!
АКИРА-САН (задумавшись, обращаясь ко всем):
Какая песня! И какие смыслы заключены в её скупых словах! Воистину пока созреет слива, забродит в голове забот вино!
(Оглядывая всех девушек, пришедших на смотрины)
Но есть и в девах однозначно польза... Я чужеземцев нынче приглашаю радушно посмотреть на торжество! (отдаёт приказ)
Артистам лучшей рыбы! И чашки принесите из фарфора отведать подогретое сакэ! Все эти иностранцы – нынче гости в Империи, что мы зовём Ниппон! И да... когда закончим ужин и ритуал веселья завершим, ко сну в покоях замка Токугава им ложе постелить необходимо! И кимоно с драконами из шёлка повелеваю каждому вручить! Дракон Тацу благоволит героям!
(Актёров сажают в центр возле Императора. Между ними расположился переводчик Фокус-Сима. Вокруг гнездятся девушки. Музыканты играют торжественную музыку. Гостям-артистам с поклоном торжественно несут еду и особую посуду. Праздник продолжается.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Пускай пока проиграно сраженье, но не война... Победа впереди! (Уходит)
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (меланхолично, но ехидно):
Возможности все утекают мимо, и деньги устремляются в трубу! Становишься философом невольно, поэтом иль монахом-мудрецом! (Смотрит в сторону переводчика, потом уходит)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Ну и денёк! Невиданное дело! Уж сотни лет гостей из-за границы казнили враз, без всякого суда!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
И Император вдруг прервал молчанье... Мне чудится, что впереди такое... хоть на побывку к маме не ходи!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Артисты рождены по разным землям и говорят все на смешных наречьях... но, как они друг дружку разумеют... вот это в толк пока что не возьму?
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Я думаю... искусство и желанье объединяют всех людей земли!
(Праздник постепенно стихает. Опускается занавес.)

                ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
                КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Раннее предрассветное утро. Гости-иностранцы спят в одной комнате на матрасах-циновках. С ночи горит светильник. В комнату пробираются два ниндзя. Бесшумно ходят между спящими. Высматривают. Копаются в вещах. Вдруг самый молодой гость-артист, который почти не участвовал во вчерашнем веселье, просыпается. Ниндзя прячутся. Гость накидывает на голову полотенце и крадучись идёт умываться. Ниндзя следуют за ним за кулисы. Звук плещущей воды. Кто-то купается. Негромко звучит песня.)

***ПЕСНЯ ПРО ПРИНЦЕССУ***

Старый король выдать дочку решил
Замуж за принца, полного сил.
Выслушав волю седого отца,
Дочка хотела сбежать от венца.

Припев:
Отчего она не рада,
Слёзы набегают градом.
Загрустил весь люд придворный –
Не слыла она покорной.
Сундуки набили златом,
Взяли под ружье солдаты.
Пыль копыт туманит очи,
Нож на кухне повар точит.

Выдал принцессу замуж король,
Ту, что и хлеб подавала, и соль,
Ту, что купал, целовал и крестил,
Ту, что ребёнком в охапке носил.

Припев:
Плачет повар, дворник, конюх,
Слёзы катятся в ладони.
Плачут прачка, шут и шорник,
Плачет в клетке ворон чёрный,
Плачут башни, печи, клети,
Солнца луч, что утром светит,
Розы, что алели в стужу,
Плачет пёс, что верно служит.

Выдал принцессу замуж король,
Ту, что и радость давала и боль...

(После первого куплета на авансцену к порталу выбегают оба ошарашенных ниндзя. Песня становится тише. Слышно, как кто-то вдалеке плавает возле дворца в озере и продолжает петь.)
ПЕРВЫЙ НИНДЗЯ (сомневаясь):
Он расчесал... иль всё же расчесала волос копну и в озеро... Бул-Тых! Но это не актёр! Клянусь тебе – актриса! Там всё на месте, как у наших гейш!
ВТОРОЙ НИНДЗЯ (философски):
Жизнь во дворце, чем дальше – интересней! В пруду ловили радужного карпа, а в сеть лягушка как-то пробралась!
ПЕРВЫЙ НИНДЗЯ (показывает на себе женские формы):
По телу, что видать, из благородных! Банзаю надо срочно доложить!
(Из зрительного зала на сцену выходит Банзай-Сёгун с одной из девушек, что была на смотринах у Императора. Они о чём-то беседуют. Сёгун всё время ей что-то пытается предложить. Девушка загадочно молчит и стесняется. Сёгун доволен. Он в ударе.)
ВТОРОЙ НИНДЗЯ:
А вот и он! Не зря же говорится: что с воза укатилось – то Сёгуну ветрами силой в руки понесло!
(Первый ниндзя подбегает к Банзай-Сёгуну и что-то шепчет на ухо, показывая руками формы женского тела.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Что? Прямо так? Не может быть!
(обращаясь к спутнице)
Душа моя! Нам время расставаться! В Империи тревожные дела!
(Девушка, помахав на прощание Сёгуну веером, уходит. Все трое на цыпочках крадутся за кулисы. Через минуту выбегают.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Вот это да! Актёр не муж, а баба!
ПЕРВЫЙ НИНДЗЯ:
Скорее весть снесём Акире-сан!
ВТОРОЙ НИНДЗЯ:
Без приглашенья старшего в команде в чужую джонку лучше не садись!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Болваны! Стоп! Что видели – забудьте! Молчать как рыбы! Я с ней разберусь! (Решительно уходит)
(Приближается песня. Ниндзя прячутся. Выходит чужестранец с мокрым полотенцем на голове и осторожно следует во дворец.)

                КАРТИНА ВТОРАЯ

(Комната, где ночевали гости. Все уже проснулись. Актёры жестикулируя жарко обсуждают свой неожиданный плен и вчерашний приём во дворце.)
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ:
Ещё вчера мы дружно пировали. А день пред этим, чуть не утонув, солёные хлебали в бурю воды средь тонущих останков корабля...
ИТАЛЬЯНЕЦ МЕНЕСТРЕЛЛИ:
И как теперь домой мы возвратимся, где дом, вино, спагетти с твёрдым сыром и горсть оливок в блюде на столе? И Рождество придётся видно встретить нам на чужих скалистых берегах?
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ:
Куда бежать из царства желтолицых? Ни компаса, ни судна, ни друзей!
(Входит искупавшийся в озере третий актёр. Слышит их разговор.)
АКТЁРЫ:
Оливия! Куда Вы подевались?
ОЛИВИЯ (строго):
Забудьте это имя! Я ОлИ;вер! Зовите меня всюду только так! Я виновата перед всеми вами, что короля-отца уговорила отправить дочь гулять одну по миру... хотя и на военном корабле... А все актёры средством развлеченья для прихотей моих тогда служили...
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ (с грустью):
Какие мы давали представленья во всех портах, куда держали путь!
ИТАЛЬЯНЕЦ МЕНЕСТРЕЛЛИ (мечтательно):
Из серебра и золота монеты кидали нам и хлопали задорно... А девушки дразнили нас улыбкой и целовали, как в последний раз...
ОЛИВИЯ (печально, чуть не плача):
На мне вина лежит за сотню жизней всех утонувших у японских скал... А в Рождество я у отца привыкла смотреть, как люди счастливы вокруг...А нынче я одна и на чужбине, и некому мне руку протянуть!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (объявляет):
Император Акира-сан из рода Токугава!
(Входит дворцовая процессия во главе с Императором.)
АКИРА-САН:
Как вам спалось?
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ и ИТАЛЬЯНЕЦ МЕНЕСТРЕЛЛИ:
О, Император! Превосходно! Мы здесь как дома!
АКИРА-САН:
Откуда слёзы? Кто вас огорчил?
ОЛИВИЯ (вытирая ладонью глаза, пытаясь улыбаться):
От радости всё это, Император! Что все мы живы и у Вас в гостях! Вы нас вчера радушно принимали...
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ (перебивая, с нажимом на слове «Оливер»):
ОлИвер в труппе молодой и пылкий!
ИТАЛЬЯНЕЦ МЕНЕСТРЕЛЛИ (с нажимом на слове «Оливер»):
Сентиментальный, как младая дева, наш выдумщик-шарманщик ОливЕр!
АКИРА-САН:
Утешьтесь! После завтрака желаю вас видеть снова средь моих гостей! Хочу я познакомиться поближе с тем миром, где я не бывал ни разу! Исполните мне песни на наречьях, что в ваших землях до сих пор звучат! (Уходит со свитой)
ОЛИВИЯ (передразнивает):
Вы нас вчера радушно принимали!
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ:
Не стоит горевать и озлобляться. Такое время... надо выживать!
ИТАЛЬЯНЕЦ МЕНЕСТРЕЛЛИ (с нажимом на слове «Оливер»):
Вчера я пел. Сегодня друг ОлИ;вер тебе черёд и ... выход Дю Солей! (Хлопает в ладоши)
ОЛИВИЯ (обижено):
Да никогда! Английская принцесса не будет петь пред варварским царьком!
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ (хитро смотрит на Оливию):
А я спою, чтоб хоть в живых остаться и снова сытым на полу уснуть! Другие кормят рыбу бездыханно, а мы придворным дарим ремесло!

                КАРТИНА ТРЕТЬЯ

(Зал приёмов во дворце.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (объявляет):
Император Акира-сан из рода Токугава!
(Входит Император. Садится в центре. Актёров сажают возле него на почётном месте. Между ними снова расположился переводчик Фокус-Сима. Вокруг гнездятся девушки. Музыканты играют музыку. Гостям-артистам с поклоном торжественно несут еду и особую посуду.)
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ (хитро смотрит на Оливию):
Мой Император! Сам я из Леона. Во Франции есть город-порт такой. Зовут меня актёром Дю Солеем. Спою я про мышей, про замок сыра! Мы сыр боготворим, как нежных дев!

***ПЕСНЯ ПРО МЫШКУ И СЫР***

Ночью снились бедной мышке
Сны про сырные коврижки,
Как с приятелем вдвоём
Выгрызали в сыре Дом.

Мебель в стиле Моцарелла,
Стены Брынзой крыты белой,
Крыша – золотой Эдам,
Чеддер, Чечил, Маасдам.

Даже петли для прикола
Сыром смазаны Виола.
Вязь балкона – Эмменталь,
Пармезан – тугой, как сталь.

Сыр Норманский, Пошехонский,
Сулугуни стружкой тонкой,
Сыр вонючий марки Бри
Ватой выложен внутри.
(Вкусно, что ни говори...)

Гауды полна перина,
Пол блестит от Гермелина,
Камамбер... Рокфор... Рикотта –
Всё тончайшая работа.

Ночью снились бедной мышке
Горгондзольные коврижки,
Капал с потолка Янтарь,
Фета плакала в рояль.

Сыр Тильзитер правил ноты,
Может я забыл кого-то?
Дом сто сорок вкусных кил
Мир от голода хранил.

АКИРА-САН:
Как было хорошо! Японцы любят тоже живой продукт, что вы зовёте «сыром»! Желаю я ОлИвера послушать! Пусть он нам о Британии споёт!
ОЛИВИЯ (растерянно и испуганно, смотря в пол):
О, Император! Не в голосе я нынче пребываю! Давайте, может, завтра... или после... когда-нибудь... ну, может, на неделе... на ход ноги... у нас так говорят...
АКИРА-САН (заинтересованно):
Я буду ждать! Мой юный ОливЕр!
(Обращаясь ко всем):
Ваш Император снова бодр и светел! Зову гостей я в вечный сад камней! Он древний и довольно философский! Потом на чайный церемониал! Затем обед с традиционной рыбой, лапшой и супом правильным Мисо! А уж под вечер ждёт нас всех на кухне душевно подогретое сакэ, с десертными такими колобками, в сиропе слив и горьким миндалём! Пускай журавль ЦУру к столетию Империи лишь сытость принесёт!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (объявляет):
Император Акира-сан и его иностранные гости следуют в сад камней!
(Гости и Император удаляются.)

                КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ

(Действие происходит на авансцене.)
ФОКУС-СИМА:
С тех пор, как умерла жена Акиры, прекраснейшая Фудзи-рама-сан, я не видал, чтоб хмурый Император вновь так неугомонно славил жизнь!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (заглядывая в свои записи):
Какие это траты, вам скажу я!
БАНЗАЙ-СЁГУН (заговорщически, приглушенно переходя на шёпот):
Нет времени болтать! Наш солнцеликий интересовался живо за обедом лишь девушкой (показывает на себе женские формы) – не нашей, а британской, что за актёра выдаёт себя!
ФОКУС-СИМА и ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (полушёпотом):
Оливер! Как! Не может быть!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Всё может приключится под луною! Оливер – это имя лишь прикрытье! Сама она из знатных, благородных! Оливия – вот так её зовут! Заморский конкурент большому плану, рождённому на благо нас троих!
ФОКУС-СИМА и ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (перебивая):
Оливия! Быть этого не может!
БАНЗАЙ-СЁГУН (манит всех рукой):
Послушайте сюда!
(Все склоняются головами к Сёгуну. Он что-то с жаром шепчет. Все кивают головами.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Всё поняли? А дальше… (снова манит всех рукой)
ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ (одного из актёров):
А где же переводчик?
ФОКУС-СИМА:
Я тут! Бегу-бегу... (хочет уйти)
(Банзай-Сёгун хватает за руку философа Фокус-Симу и возвращает в круг. Снова что-то с жаром шепчет. Все кивают головами.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Что делать – ясно вам болваны?! (все кивают) Тогда за дело! Живо по местам!
ФОКУС-СИМА (убегая):
Я с вами... я в команде... ушёл в разведку... всё... пока-пока...
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (уходя заглядывая в свои записи):
Придётся мне в казне, на всякий случай, припрятать сумму (записывает в гроссбух)... так... на чёрный день!
БАНЗАЙ-СЁГУН (сам себе):
Я должен Повелителя вниманьем таким запеленать, чтоб даже мысли я знал его, тотчАс же, наперёд! (Обращается к стражникам-ниндзя, негромко) Внимательно следите днём и ночью за всеми, кто вокруг Акиры-сан!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Банзай-Сёгун! Мы клятвы не нарушим!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Сработаем, как долг и честь велят! (себе) Интриги, как горячие лепёшки, пекутся горкой! Все у наших глаз!
(Стражники остаются на посту. Банзай-Сёгун прячется за кулису.)

                КАРТИНА ПЯТАЯ

(Из сада появляется Император. Он оживлённо беседует с Оливией. Та по-прежнему в мужском костюме и старается вести себя как мужчина. Акира-сан понимает, что перед ним не простой актёр, а чужестранец из благородного семейства. Он так же начинает подозревать, что этот хрупкий юноша, возможно, даже… девушка... и в шутку обращается к ней как девушке... Оливия от этого смущается, не зная, как себя вести.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (громко):
Идёт наш Император!
(Акира-сан жестом показывает стражникам, чтобы его оставили наедине. Стражники делают вид, что уходят. Прячутся, наблюдая.)
АКИРА-САН:
Вы не были в «Кабуки»? На маски «Но» мечтаете взглянуть?
ОЛИВИЯ:
Что это? Поясните!
АКИРА-САН:
Такой театр наш традиционный... Там девушек играет сильный пол!
ОЛИВИЯ:
У нас такая же, представьте, участь для всех актёров... нет у нас актрис! Я в Лондоне бывала на театре... (понимает, что сболтнула лишнего, поправляет) С отцом бывал я тоже раз в театре... Там ложа наша (понимает, что снова проболталась) для людей труда...
АКИРА-САН (очень пристально смотрит ей в глаза):
Я понял Оливер, что Вы за птица! Манер аристократу не стереть, ни водами солёными, ни пленом...Я думаю, не Ваша эта участь – играть в актёра криво предо мною. Признайтесь же, в чём Ваша роль на свете?!
ОЛИВИЯ (опускает голову, чтобы скрыть волнение быть разоблачённой):
О, Император! Все мы в вашей власти... (Молчит, опустив голову)
АКИРА-САН:
Клянусь, как Император! Обещаю! Вам зла никто в стране не причинит! Я сохраню до смерти Вашу тайну и чем смогу – от сердца помогу!
ОЛИВИЯ:
Обманете? Все короли – притворы! В их мире делом властвует расчёт!
АКИРА-САН:
Вот острый меч имперский Токугава! Убейте! Раз сомнения терзают и душу Вашу, голову и плоть!
ОЛИВИЯ:
Вы шутите, как кот, поймавший мышку. Что делать мне?! О, сжальтесь надо мной!
(Император Акира-сан становится на одно колено, опускает голову и протягивает меч-катану. Оливия отстраняет руку с мечом. Выходит на авансцену и мужественно поёт в зал в полный голос песню о Принцессе, что пела одна утром у озера.)

***ПЕСНЯ ПРО ПРИНЦЕССУ***

Старый король выдать дочку решил
Замуж за принца, полного сил.
Выслушав волю седого отца,
Дочка хотела сбежать от венца.

Припев:
Отчего она не рада,
Слёзы набегают градом.
Загрустил весь люд придворный –
Не слыла она покорной.
Сундуки набили златом,
Взяли под ружье солдаты.
Пыль копыт туманит очи,
Нож на кухне повар точит.

Выдал принцессу замуж король,
Ту, что и хлеб подавала, и соль,
Ту, что купал, целовал и крестил,
Ту, что ребёнком в охапке носил.

Припев:
Плачет повар, дворник, конюх,
Слёзы катятся в ладони.
Плачут прачка, шут и шорник,
Плачет в клетке ворон чёрный,
Плачут башни, печи, клети,
Солнца луч, что утром светит,
Розы, что алели в стужу,
Плачет пёс, что верно служит.

Выдал принцессу замуж король,
Ту, что и радость давала и боль...

(Когда песня смолкает, она срывает с себя берет, и Император со спины видит её роскошные светлые, длинные женские волосы. Он поражён. Подходит к Оливии, трогает невиданные в Японии волосы блондинки и берет её сзади за плечи. Оливия обречённо подчиняется.)
АКИРА-САН:
Я чувствовал! Так может лишь мужчина внезапные флюиды уловить. Так тигры безотказно чуют носом – кто самка, кто самец! Хотя в полоску одна на всех расцветка им дана. Я умоляю, правду расскажите! Кто вы такая? И зачем вы здесь? И как у островов вы оказались на морем убиенном корабле?
ОЛИВИЯ (испытывая человеческую и женскую симпатию к Акире-сан):
Я подчиняюсь непреклонной воле и силе обаяния мужской! Меня зовут Оливия... Всесильного британского монарха, Георга-короля пред вами дочь! Всё в песне, прозвучавшей было правдой! Жених уж должен был прибыть к венчанью, но я отцу грозилась заколоться, коль против воли выдадут меня!
АКИРА-САН:
А как на корабле вы оказались?
ОЛИВИЯ:
Отец любил меня и нянчил с детства. И им я помыкала с малых лет. В день свадьбы я поставила условье – что жениха должна с открытым сердцем я непременно страстно полюбить! И вот тогда был снаряжён военный корабль в кругосветный путь далёкий! Оружие, и золото, и стража, актёры, гувернёры, повара... Всё было на борту среди матросов...
АКИРА-САН:
А где жених? В столице стойко ждёт?
ОЛИВИЯ:
На дне морском лежит судьбы избранник, в той самой вашей смертоносной бухте, что погребла британцев под водой. Он с нами плыл. Я полюбить пыталась... и видит Бог, в итоге не могла!
(Акира-сан от нахлынувших эмоций, обняв, целует Оливию. Долгий поцелуй на авансцене. Неожиданно падает ширма за которой прячется Сёгун. Увидев девушку в объятиях Императора, он стремительно бежит за другую бумажную ширму. Виден только его тёмный мужской силуэт. Пара не замечает его. Оливия вырывается и убегает.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (крадучись выходя из-за кулис на временно оставленный пост):
О, боги! О, страна чудес – Ниппон!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Кто может утаить в мешке катану?!
АКИРА-САН (бьёт в гонг и провозглашает в зал):
Я объявляю в полночь сдвоить Праздник – День любованья полною Луною и Праздник урожая – День сакэ! А вот зачем – я объясню позднее! Сегодня танцами, японскими стихами при свете факелов должны восславить мы всех, кто рис в моей Стране сажает и делает горячее вино!
(Император ещё раз бьёт в гонг и уходит. На первый удар гонга прибегают служанки-гейши и все придворные. Затем они удаляются вслед за правителем.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (громко):
Император удалился в свои покои!

                КАРТИНА ШЕСТАЯ

(Банзай-Сёгун, Йена-Казначей и Фокус-Сима встретились на авансцене.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Готово всё? Как мы договорились?!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Заказ уже доставлен и оплачен!
ФОКУС-СИМА:
Пусть ночь с луной пылают под сакэ!
БАНЗАЙ-СЁГУН (философу):
Ты не напейся, как в тот раз, философ!
ФОКУС-СИМА:
Кремень! Стихи лишь окроплю водою!
БАНЗАЙ-СЁГУН:
За дело! Пусть помогут Боги и птица Феникс – грозная То-о!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Ночь любованья полною Луною при свете звёзд, огней и фейерверков, и разожжённых всюду факелов, Цукими-Оцукими отворяем приказом самого Акиры-сан!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Картофель сладкий, рисовые клёцки, орехи и бобы, ещё каштаны, лапша с яйцом (у нас зовётся «Соба») расставлены обильно на столах!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Традиционный праздник урожая и лучшего народного сакэ! «Кампа-а-ай» его мы называем! Священный символ – сам барсук Тануки пьёт всё вино горячее до дна!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Люби лапшу, продукты моря в суши, но не теряй от пьянства головы! Хотя и хокку с танкой сыт не будешь!
(Гостей-иностранцев сажают с одной стороны, а придворных с другой. Оливия уже в женском платье с распущенными волосами. В центре деревянная пирамида с тремя и пятью ступеньками по бокам. На её вершине налиты фарфоровые стопочки с сакэ для поэтического турнира.)
АКИРА-САН:
Кто ждал объединённый этот праздник – сердечно говорю: «АригатО;»! Мой замысел желает уточненья! Оливия – британская принцесса и дочь Георга – грозного монарха, на острова к нам прибыла с визитом! Она средь нас торжественно сияет Луною полноликою в ночи!
(Оливия встаёт с места и кланяется.)
А я, как из легенд, барсук Тануки, чьим символом является сакэ! (Все присутствующие хлопают). Открытым этот праздник объявляю для чтения стихов традиционных, для сценок театральных из Кабуки, для танцев гейш и самурайских битв!
(Придворные поражены… все кроме Сёгуна. Его лицо непроницаемо и полно многозначительности от знания некой тайны. Играет японская музыка. Бьют барабаны. Традиционные танцы с веерами и лентами, пиками и мечами-катана. Раскрашенные японские актёры в гриме показывают короткие сценки театра Кабуки на японском языке. Акира-сан весь вечер делает Оливии знаки внимания и пытается ухаживать за ней – та учтиво уклоняется. Философ и Казначей по очереди на каждой ступеньке пирамиды читают по одной строчке стихотворения хокку или танка. Поднявшись на вершину, пьют по одной стопке сакэ, как награду за поэтическую импровизацию.)
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Идёт бычок, доска под ним качнулась,
Она не по размеру коротка...
На новую не дал хозяин денег.
(Поднимается и выпивает стопку сакэ.)
ФОКУС-СИМА:
Лошадке моей
Поломанным гребнем
Я гриву и хвост расчешу ...
Меня ждёт невеста в гостях.
(Поднимается и выпивает стопку сакэ.)
ФОКУС-СИМА:
Хочу ещё, покуда вдохновенье не пропало!
Воздушный пузырь уронила в ручей
Беспечная гейша.
Не плачь!
Он до свадьбы с приданым вернётся.
(Поднимается и выпивает стопку сакэ. Японские зрители хлопают и просят ещё. Актёры и Оливия поражены происходящим. Они никогда не видели ничего подобного.)
БАНЗАЙ-СЁГУН (понимая, что оба заговорщика уже пьяны):
Поставь на выпивох – провалишь дело! (Передразнивает.) Мы под стихи лишь пьём в колодце воду... Мерзавцы... тьфу на вас… четыре раза. До каждого я после доберусь!
(В самый разгар праздника Сёгун незаметно подзывает ниндзя-шпиона и на ухо отдаёт какой-то приказ. Ниндзя уходит и появляется с отрядом стражи.)
АКИРА-САН (рассерженно):
Что за напасть! Кто смел испортить праздник?!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (докладывает Императору):
Мой Император! К нам пришло несчастье! На самый дальний остров Окинава пристали три английских корабля! На них войска с пороховым оружием. Они завоевали остров силой, а после всю Империю хотят!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Как говорится в летописных книгах: «Коль гейша пляшет – самурай скорбит!»
(Сёгун, казначей и философ почтительно склоняются перед Императором, но незаметно дают друг другу понять, что пора развивать наступление. Оливия и Акира-сан, а также все присутствующие во дворце поражены. Принцесса хорошо помнит о планах своего отца и не верит известию о нападении. Но, кажется и она постепенно сама начинает сомневаться, понимая, что отец мог послать за ней военную экспедицию на поиски, ведь король Георг был не рад сумасбродной затее дочери.)
АКИРА-САН:
Я требую весомых доказательств! Какие факты есть, Банзай-Сёгун?
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Я должен в этом деле разобраться! Тут заговор, шпионы и измена! Несите, ниндзя, всё что есть сюда!
(Ниндзя приносят карты с расположением флота и рисунки с натуры якобы английских кораблей и военных моряков в боевом снаряжении. Банзай-Сёгун внимательно, как в первый раз, их рассматривает. Ниндзя что-то шепчут ему на ухо.)
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (чуть подвыпивший):
О, Император! Есть в казне кубышка, которую я чудом сохранил. Войну окончим – продадим трофеи, и снова будут деньги на пиры!
ФОКУС-СИМА (пьяный):
О, луноликий грозный Император! Страну, где Солнце Всходит над Землёй, от интервентов грудью защитим! Об этом напишу я в новых книгах! Пускай потомки с завистью прочтут... (падает)
(Оливия выхватывает у Сёгуна карты и рисунки. Она видит, что на них изображены совсем не английские корабли и военные. Это неумело замаскированные под англичан японские самураи и их корабли-джонки, так как никто из японских художников никаких чужеземцев столетия не видел в глаза.)
ОЛИВИЯ:
О, Император! Это смехотворно! Какой-то грубо скроенный обман! Тут заговор, нахрапистый и наглый!
(К Оливии подбегают актёры. Они все вместе рассматривают рисунки. Качают головой. Жестикулируют.)
ОБА АКТЁРА (хором):
Фальшивка! Это подлое враньё! Никто так не одет во всей Европе!
(Император Акира-сан смотрит то на своих придворных – они слева, то на чужестранцев – они справа.)
АКИРА-САН:
Кому поверить? Попросту не знаю! Давайте спросим у волшебных птиц! Пускай подскажут! С неба нам знаменье должно прийти с ответом на вопрос!
(Пьяного философа Фокус-Сима подводят к клетке с птицами. Он снимает ткань. Птицы молчат.)
ВСЕ ПРИДВОРНЫЕ (хором):
Ах!
(Философ Фокус-Сима трясёт клетку. Птицы молчат. Гул. Грохот. Началось землетрясение. Общая суматоха. Все разбегаются.)
АКИРА-САН:
Вот доказательство! Сил высших кара! Актёров всех связать и взять под стажу. Упрятать в дальних комнатах дворца! Держать их, никуда не выпуская! Принцессу тоже с ними под арест! (уходит)
(Актёров и Оливию уводят стражники.)
БАНЗАЙ-СЁГУН (один на сцене):
Я знал! Я верил! Небо будет с нами! Да здравствует сын тактики – Сёгун!

                ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
                КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Государственный совет на другой день после землетрясения.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Созвал всех государственных мужей на совещанье грозный Император!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Коль любишь ты лапшою объедаться – люби и палочки из дерева строгать!
АКИРА-САН:
Землетрясенье город напугало, но бед на этот раз не принесло! Прошу на Государственном совете по очереди мне представить мненье – кто виноват, что делать надо дальше? И как с гостями стоит поступить?
БАНЗАЙ-СЁГУН (отрубая по-военному):
О, Император! Всех гостей под пыткой заставить правду рассказать народу! А после, как врагов моей Отчизны, – казнить, казнить и... заново казнить!
ФОКУС-СИМА (постоянно прикладывая лёд к вискам и жадно хлебая воду):
Сегодня ранним утром мне сказали ожившие от потрясений птицы, что населенье всей Страны, где Солнце восходит долгожданно над Землёй, должно подняться в праведном порыве с агрессором заморским на сраженье! Народ японский так Акиру любит, что даже кушать рис с утра не может без имени великого его! Лишь солнцеликий предок Тогугавы достоин дать врагу сопротивленье, чтоб в каждом поселенье запылала пожарищем народная война!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (с перевязанной головой):
Мой Император! Разум указует, что сам Правитель в бой на чужестранцев войска немедля должен повести! Лишь этот героический поступок победу гарантирует в бою!
АКИРА-САН:
Я выслушал! И вот моё решенье! Повелеваю завтра рано утром в поход на Окинаву выступать! Я поведу войска единолично! Наместником останется Сёгун! Всех иностранцев запереть в темнице! Я участь их позднее оглашу!
(Придворные уходят. Акира-сан остаётся один и сдержанно поёт песню.)

***ПЕСНЯ ПРО ШУТА***

Красный нос да бубенчик звонкий
И веселья полна сума,
Дарит радость и смех ребёнку
И ещё кое-что для ума.
Блюдо острое сварит гостю,
В грусть шипучий добавит смех,
Доведёт палачей до злости
На виду у придворных всех.
После пира борзые сыты,
Не слыхать трубачей войны.
Крутит он перед троном кульбиты,
Ночью тонко тревожит сны.
Фокус-покус подарит гостю,
Умориться заставит всех,
Доведёт дурака до злости
И под грустью запрячет смех.
Как бы он ни дразнил удачу,
Как бы славы ни мял бисквит,
Шут ночами в подушку плачет,
Пока замок устало спит.

АКИРА-САН:
Оливию немедля приведите! С ней буду говорить наедине!
(Стражники приводят пленницу. Она стоит с опущенной головой и связанными за спиной руками.)
ОЛИВИЯ (обречённо смотря Императору в глаза):
Мы больше не увидимся, возможно! Но я хочу, чтоб выбирая сердцем, нам верный путь Всевышний указал! На клевету, на выдумку, неправду не может человек ничем ответить, пока узлы запутанных решений не разорвёт капризная Судьба!
(Император кладёт руку ей на плечо, гладит, как ребёнка, по голове. Оливия пытается прижаться к Акира-сан, но тот отстраняется и быстро уходит. Она остаётся одна. Сама себе начинает тихо петь первый куплет песни про Принцессу, потом её уводит стража.)
Выдал принцессу замуж король,
Ту, что и хлеб подавала, и соль,
Ту, что купал, целовал и крестил,
Ту, что ребёнком в охапке носил… (затемнение)

                КАРТИНА ВТОРАЯ

(Поздний вечер во дворце. Идут приготовления к походу.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
От бабушки с далёкой Окинавы вернулась дочка нашего поэта. Девицу Якитория зовут. Отец её, философ Фокус-Сима, все очи от обеда проглядел!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
От раковины чёрной тёмный жемчуг катается не слишком-то далёко!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Их четверо! Они идут к нам! Тише!
БАНЗАЙ-СЁГУН (выводя всю компанию на авансцену, заговорщически):
О, Якитория! Как воды Окинавы? Смогли лечебной силою унять тоску без женихов в младые лета?
ФОКУС-СИМА:
Прошу Вас с дочкой быть поделикатней!
ЯКИТОРИЯ:
Да что скрывать! Я замуж так хочу!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ (ехидно):
Видать, отец скупится для невесты дать сумму для согрева женихов?!
БАНЗАЙ-СЁГУН (тихо):
Тогда без промедленья ближе к делу! Нам надо, чтоб для пользы государства, народа, для подпоры всей семьи, ты смело Императору сказала, мол остров Окинава был захвачен врагом с трёх иностранных кораблей! Подробности я после растолкую! Ну, что – согласна?
ЯКИТОРИЯ:
Врать для чего мне?
ФОКУС-СИМА:
Ты сразу не поймёшь! Но нам так надо... для процветанья клана и семьи!
БАНЗАЙ-СЁГУН (медленно, внимательно смотря на реакцию девушки):
Коль выполнишь свой долг пред государством... в войсках... три сотни служит самураев... Любого выбирай себе в конюшню... как жеребца! Я тот час прикажу! БусИ;до – это путь любого воина! Над ними грозно властвует Сёгун!
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
А вот презент, чтоб ты не сомневалась! Монеты из семейства золочёных! (Показывает небольшой мешочек с деньгами.)
ЯКИТОРИЯ:
Согласна я! Но деньги, чур, вперёд! (Выхватывает мешочек у Казначея.)
БАНЗАЙ-СЁГУН:
Но есть ещё, куда поделикатней, на завтра порученье для тебя! Я перед сном зайду в твои покои, и мы вдвоём пройдёмся лунным садом... Коль выполнишь второе порученье...
ЙЕНА-КАЗНАЧЕЙ:
Мешочек повесомей для тебя! (Показывает новый мешочек с монетами.)
(Все уходят кроме Якитории. Та собирается двигаться в другую сторону. Её неожиданно кто-то хватает за руку. Это подруга – молодая девушка Йода, дочь Банзай-Сёгуна.)
ЙОДА:
Рассказывай! Как там в глуши гульнула? Нашла кого-нибудь себе для дел сердечных?
ЯКИТОРИЯ (вздыхает):
Не нашла!
ЙОДА:
А я, представь, влюбилась в итальянца! И ты поможешь с ним сбежать отсюда! Там бабушка твоя на Окинаве! Япония – для молодых тюрьма!
ЯКИТОРИЯ:
Пошли! Расскажешь, как своей подруге, что во дворце и как зовут любовь!
(Обе уходят оживлённо и жеманно беседуя.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Вся молодёжь подвержена пороку! А мы в их годы страстно размышляли, как делом государству послужить!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Когда набито брюхо сытным рисом – к иероглифам и долгу безразлично и глухо в праздной сытости оно!

                КАРТИНА ТРЕТЬЯ

ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Чуть свет с войсками убыл Император в далёкий изнурительный поход! А пленникам мгновенно объявили, что завтра их на площади казнят! Но, по закону, всё ж имеют право последнее желанье изложить!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Когда в прибой, вдруг, гейша спрыгнет с джонки – то полегчает всем гребущим в ней!
Комната пленников. Приводят связанную Оливию. Стражники, люди Сёгуна, уходят.
ОЛИВИЯ:
Я попросилась к вам! Хочу проститься! На завтра предначертана нам казнь!
ОБА АКТЁРА (хором):
Но... завтра РОЖДЕСТВО!
ОЛИВИЯ:
Я предлагаю нам сегодня встретить Великий Праздник света и любви! А завтра пусть судьба распорядится в загробный мир отправить налегке! В сердцах должна жить вера и надежда, и радость дней последних бытия!
ОБА АКТЁРА (хором):
Давайте... тихо-тихо... на пиано…
(Пленники вполголоса, положив руки друг другу на плечи, поют «Рождественскую песню».)

**РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЯ***

Стёкла расписал мороз
Дивными узорами,
Катится подарков воз,
Как же это здорово!
Улицы заснежены,
Словно пудрой сахарной,
Детскими надеждами, –
Мир распахнут каждому.
Ангелов сияет хор
Солнечными прядками,
И не заперт каждый двор
Для гостей с колядками.

Припев:
В Рождество любовь над нами –
Золотыми искрами,
В каждом придорожном храме –
Радость тихой пристани…
Над домами, городами
Мирный звон разносится.
В Рождество Спаситель с нами
На библейском ослике…

Мама приготовит стол,
Напечёт всем сладости,
Папа с ёлкою пришёл
Ко всеобщей радости.
Вкус любви и калачей,
Память лет, что пройдены,
Запах хвои и свечей,
Ёлки, Дома, Родины…
Помолись, как в первый раз,
Ангелу-хранителю,
Выкрои свободный час
Навестить родителей!

Припев:
В Рождество любовь над нами –
Золотыми искрами,
В каждом придорожном храме –
Радость тихой пристани…
Пусть парят над городами
Благодати россыпи.
В Рождество Спаситель с нами
На счастливом ослике…

                КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ

(Поздний вечер. Постоялый двор на пути от столицы Киото к острову Окинава.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Медлительны колонны войск на марше! За день чуть от столицы отошли!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Когда ты тише по дороге едешь – в Киото будешь раньше, чем иной!
(Комната. Горят факелы. За столом сидит Император и изучает карты. Якитория вся в чёрном, чтобы её не узнали, пробирается с двумя ниндзя в покои Акира-сан. Жестом требует ниндзя исчезнуть, перед тем как начать разговор с Императором.)
ЯКИТОРИЯ:
Мой Император!
АКИРА-САН (от неожиданности):
Кто ты! И как сюда пробрался?
(Якитория срывает с себя плащ и маску.)
АКИРА-САН (удивлённо):
О, Якитория! Как ты сюда проникла? Вокруг войска и стража в три кольца!
ЯКИТОРИЯ:
Проникла, чтоб спасти мою Страну!
АКИРА-САН:
Вот времена! Вокруг все трон спасают от испытаний или тяжких бед!
ЯКИТОРИЯ (бросает мешочек с деньгами к ногам Акиры-сан):
Я деньги получила за убийство! (Ставит на стол склянку тёмного стекла с ядом.) Здесь яд! И он разлит на смерть Акиры-сан!
АКИРА-САН:
Был заговор?
ЯКИТОРИЯ:
Нет войск на Окинаве никаких! Вчера в ночи я прибыла оттуда! Там бабушка моя в глуши живёт! И интервентов нет, как летом снега иль ненасытных в зиму комаров!
АКИРА-САН:
Так точно... заговор! Теперь я понимаю...
ЯКИТОРИЯ:
Отец и казначей и сам Сёгун мне щедро прошлой ночью заплатили и яд вручили, чтобы зелёный чай я окропила смертоносным зельем...
АКИРА-САН (перебивая):
Признавшись мне, ты всех лишила жизни – отца и заговорщиков других... С какою целью сорвала их планы? За подвиг наградить могу тебя!
ЯКИТОРИЯ:
Я платы не прошу! Лишь одного мне надо – простить отца! Он в этой драме – жертва! Отец – поэт! Сёгуну нужен трон и вся Империя Ниппон в придачу! Ещё прошу благословить на счастье! Род Айкидо опальный, но богат! Отец Ваш их сослал на Окинаву! Их старший сын, зовётся Моджи, (что в переводе кличется «пломбиром»), он в меня влюблён! Верните всех в столицу, а сын пусть скоро женится на мне!
АКИРА-САН (перебивая, возвращает Якитории мешочек с деньгами и выливает склянку с ядом на пол):
Пожалуй, соглашусь!
ЯКИТОРИЯ:
Но если вдруг обманет Луноликий, с возлюбленным я рухну со скалы! Пусть океан нас поглотит обоих! Так Тикаматцу вывел это в пьесе «Самоубийство любящих сердец на островах сетей небесных» (показывает книгу). Но это не конец! Родителям, узнав о нашей смерти, традиция японская велит прервать свой путь кровавым харакири! О, Император! Только милосердие и доброта, как пыльный подорожник, поможет раны сердца залечить!
АКИРА-САН (перебивая):
Согласен! Обещаю! Слово воина! Но нам назад дорога предстоит, тайком вернуться в замок Токугавы... Не всё котам есть рыбу сладко в суши! Что просишь ты – исполню! (тихо командует) Ниндзя! В путь! (Появляются два ниндзя все в чёрном и исчезают вместе с Императором и Якиторией за кулисами.)

                КАРТИНА ПЯТАЯ

(Площадь в Киото. Все пленники с верёвками на шее построены в ряд. Под японские барабаны их готовят к казни.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Согласно уложению законов Империи, что мы зовём Ниппон, вы в шпионаже здесь должны признаться! Ещё сказать хвалебные слова в честь правящего дома Токугава! (Пленники отказываются. Молча мотают головой.)
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
В гостях не плюй в горячее сакэ – вдруг может пригодиться поутру и самому опохмелить рассудок!
(Сёгун даёт сигнал платком к началу казни. В это время неожиданно входит Император с военным отрядом... Немая сцена.)
АКИРА-САН:
Изменники! Я требую ответа! Какого корня злой токийской редьки творится смертоносный ритуал? Без моего указа и приказа! Где англичане с дальней Окинавы? Исчезли, как проворные якудза, среди заката растворясь в ночи? Иль снова птиц волшебных мы попросим узнать судьбу британских кораблей? (Заговорщики отступают в полном замешательстве и не знают, что отвечать.) Сёгуна и поэта с казначеем схватить! Пусть через час случится казнь! Тела облить кипящею смолою! Я лично брошу хворост в жар огня! На чужестранцах развязать верёвки и отвезти в уют термальных бань! Я всё сказал! Чего застыли? Живо!
(Заговорщиков начинают связывать. Иностранцев развязывать. К Императору в ноги со слезами бросается Якитория.)
ЯКИТОРИЯ:
Мой Император! Вы же обещали! Вчера мне дали слово самурая! Путь воина – это кодекс Бусидо;! Вам жизнь спасла, и Вы мою спасите!
АКИРА-САН (преодолевая бешенство и кипящую жажду мщения):
Да, Император, как заложник чести, обязан этот кодекс свято чтить! Придворных посадить пока в темницу! Пусть учат на досуге БусидО; – путь воина, книгу чести самурая!
(Троих связанных заговорщиков стража отводит в сторону. Якитория поспешно уходит. Император, встав на одно колено, обращается к Оливии, опустив голову.)
Оливия! Когда в вулкане гнева рассудок мой от мести помутился, не ведал я, что в бешенстве творил! Я доверялся алчущим придворным, что трон хотели хитростью занять и разорить успешную Страну! Но заговор раскрыт! А я пред Вами, как ива над озёрною водой... Простите! И примите покаянье!
ОЛИВИЯ:
Как тяжело в любой стране, Правитель, средь кланов, изнуряющих интриг несёт по жизни бремя сильной власти! И мой отец лишён, возможно, трона там в Лондоне без дочери своей... Вы прощены, потомок Токугавы! Вставайте! Но мою исполнив просьбу, ещё сильней загладите вину!
(Обращаясь ко всем присутствующим):
Сегодня главный в наших странах Праздник, откуда мы попали к вам сюда! Зовётся Рождеством добра и света и искренней спасительной любви!
(Философ Фокус-Сима, чуть подавшись вперёд, подобострастно переводит придворным на японский.)
ОЛИВИЯ:
Я предлагаю всем исполнить песню, как знак прощения всех людей Земли!
(Актёры поют «Рождественскую песню». Японцы, не зная слов, выпевают мелодию, вторя актёрам.)

***РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЯ***

Стёкла расписал мороз
Дивными узорами,
Катится подарков воз,
Как же это здорово!
Улицы заснежены,
Словно пудрой сахарной,
Детскими надеждами, –
Мир распахнут каждому.
Ангелов сияет хор
Солнечными прядками,
И не заперт каждый двор
Для гостей с колядками.

Припев:
В Рождество любовь над нами –
Золотыми искрами,
В каждом придорожном храме –
Радость тихой пристани…
Над домами, городами
Мирный звон разносится.
В Рождество Спаситель с нами
На библейском ослике…

Мама приготовит стол,
Напечёт всем сладости,
Папа с ёлкою пришёл
Ко всеобщей радости.
Вкус любви и калачей,
Память лет, что пройдены,
Запах хвои и свечей,
Ёлки, Дома, Родины…
Помолись, как в первый раз,
Ангелу-хранителю,
Выкрои свободный час
Навестить родителей!

Припев:
В Рождество любовь над нами –
Золотыми искрами,
В каждом придорожном храме –
Радость тихой пристани…
Пусть парят над городами
Благодати россыпи.
В Рождество Спаситель с нами
На счастливом ослике…

АКИРА-САН (расчувствовавшись после песни):
Оливия! Японский Император желает руку с сердцем предложить!
ОЛИВИЯ:
Кому? Ой, кто же он? Таких я не припомню!
АКИРА-САН:
Но... Это я!
ОЛИВИЯ:
Что мне в ответ сказать?! Торжественно и твёрдо обещаю подумать над серьёзным предложеньем!
АКИРА-САН:
А дальше?
ОЛИВИЯ:
Ну, а дальше... как пойдёт...
АКИРА-САн (понимая, что Оливия почти согласна):
Указом объявляю, что отныне всем заговорщикам я продлеваю жизнь! А так же изоляцию снимаю со всей страны – Империи Ниппон! Она открыта будет завтра снова для дипломатов, странников, купцов! Пускай гостей толпа заполнит рынки, а корабли, гружёные товаром, плывут от нас и к нам на край земли! Я волею потомка Токугава отправлю этих нехороших (показывая на Сёгуна, казначея и философа) послами в ряд широкоскулых царств! В Монголию, в Китайство, на Корею своим трудом заглаживать вину!
(На сцену снова вбегает Якитория, крепко держа за руку возлюбленного Моджи, чтобы тот не сбежал.)
ЯКИТОРИЯ:
О, Император! О, мой Повелитель! Благословите словом наш союз! (в сторону) Пока не передумал мой избранник!
АКИРА-САН:
Благословляю и велю немедля: род Айкидо вернуть к нам во дворец! Пусть Окинава станет только портом!
ОЛИВИЯ (подходя к Акире-сан):
Акира-сан! Я, кажется, согласна стать верною женой… но дань традиций велит до свадьбы свидеться с отцом... на Родине! Придётся вместе в Лондон отплыть, чтоб Вам просить Монарха одобрить этот венценосный брак! Акира-сан из рода Токугавы пусть привезёт роскошные подарки для горем убиенного отца! И если сам Георг-король позволит, то дочь, конечно, всё же выйдет замуж, чтоб в старости отца не огорчать... Но местом жизни лучше выбрать Лондон... Там поспокойней, что ни говори. А, впрочем, я покуда не решила...
(Её речь, полную британских традиций и церемоний, обрывает появившаяся молодая девушка Йода – дочь Сёгуна. Она падает на колени перед Императором.)
ЙОДА:
О, Император! С этим итальянцем, зовут его с рожденья Менестрелли, хочу я обручиться, чтобы завтра Японию покинуть навсегда! Я поступлю в бродячие актрисы и, как любимый, буду для народа с мечом японским вместе выступать!
(На сцену выбегает гейша, что ходила по саду с Банзай-Сёгуном. Она крепко держит за руку француза-актера Дюшу Солей... Француз немного упирается.)
ГЕЙША:
Раз во дворце пошла невест гулянка, прошу меня с французом обручить. Он песни мои слушал до рассвета и в танцах лицезрел мой гибкий стан...
ФРАНЦУЗ ДЮША СОЛЕЙ:
Но я хотел традиции искусства для мастерства лишь только перенять...
ГЕЙША:
Проехали колёса по дороге! Две колеи остались на песке!
АКИРА-САН:
Благословляю! Пусть Вам будет счастье! Страна Ниппон, прими и этот брак! Пусть иностранцы будут на японках женаты, как в иные времена!
(Сёгун, её отец, в бешенстве. Но он ничего не может поделать со своей строптивой дочерью. Приходится радоваться тому, что его самого оставили в живых. Итальянец поёт песню. Невеста Йода подпевает.)

***ПЕСНЯ ПРО СОРОКОНОЖКУ***

Первая... Вторая... Третья...
Пятая повисла плетью,
Двадцать пятая на месте?!
Нет Четвёртой... Хоть ты тресни...

По траве, да по дорожке
Держит путь Сороконожка...
Зацепилась босоножка
За Семнадцатую ножку.

На Девятой был носок?
Потеряла? Прыг да скок...
Вон он... порванный в кустах,
Полосатый в метрах стах.

Так на бал мы не успеем!
Ша, Тридцатая, скорее!
Поспешай! Не тормози!
Платье не измажь в грязи!

Шла на бал Сороконожка,
Опоздала лишь немножко,
Танцевала вальс с Жучком,
Было всё у них пучком.

А домой Сороконожка
С бала принесла сапожки
И еще почётный приз –
Сорока персон сервиз.

(Все присутствующие хлопают и подпевают. Свет на сцене медленно гаснет. Все постепенно расходятся.)

                КАРТИНА ШЕСТАЯ

ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Прошло три года! Снова Император катану взял! Он тренирует мышцы в заветном родовом своём саду!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Какая без катаны жизнь мужчине – лишь в пору прокоптить от скуки небо! Тем более, когда ты самурай!
(За занавесками в саду Император, как в начале спектакля, танцует тот же танец с мечом-катаной, под ту же мелодию… но она имеет уже другой темпоритм. Музыка звучит жизнеутверждающе… На сцену выходит Оливия. Она в японском наряде. В руках малая катана. Оливия присоединяется к Императору. Вместе они танцуют с мечами. Этот дуэт полон страсти. Ветер колышет деревья. Цветёт слива – сакура. Где-то далеко-далеко, с другого конца земли, доносятся колокол и мелодия курантов с башни Биг-Бена. В клетке щебечут волшебные птицы. Затемнение. На авансцене два ниндзя-стражника.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
О чём щебечут эти птицы – без навыка никак не разберёшь! (Закрывает клетку чёрным бархатом.)
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
Пора и нам заканчивать, однако!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК:
Без тяжкого упорного труда не вытащишь на берег сумоиста!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК:
О, боги! Ты в стихах заговорил?!
(На авансцену выходят Император Акира-сан и Оливия. Между ними маленькая девочка в кимоно. Они держат её за руки.)
АКИРА-САН И ОЛИВИЯ:
Пусть бабочка волшебная Тёхо, пусть лев Комману с кошечкою Нэко всем пожелают радости и счастья, могущества, защиты и любви, и долгих лет, покоя в процветаньи! Живи страна Ниппон тысячелетья!
ОЛИВИЯ:
Пускай в наш мир приходят чаще дети! Но... по веленью любящих сердец!
(Музыка. Первый стражник, словно большую штору, справа налево, медленно задёргивает прозрачный шёлковый занавес с иероглифами и рисунком Императора на фоне красного солнца, выполненный тушью. Второй стражник двигает навстречу другую штору. На ней изображено жёлтое солнце, Биг Бэн, Принцесса Оливия с гвардейцами в красном, на голове у которых медвежьи шапки. Затемнение.)
               
                *КОНЕЦ*


Николай Смоленцев (Москва / Йошкар-Ола)
Тел. +79778806312 / +79027373822  nsmolentsev@gmail.com


Рецензии