Да, это жизнь

« Восемьдесят и восемнадцать» Джон Уильям Годвард (1861-1922)

Я прошу меня простить.
Уважаю Ваши чувства.
Из золы не возродить
И назад не возвратить -
То, что выжжено и пусто.

Покаянью места нет -
В том, что понято превратно.
На вопрос один ответ:
Вам милашка мало лет,
Мне же нет пути обратно.

Я прошу не извратить
Скромность искренней души.
Опыт может разорить,
Чтоб наивных грёз не длить,
Ваших мыслей миражи.

К нашей чести мы начнём,
Есть два края у скамьи.
Две души сейчас вдвоём,
Вместе каждый о своём –
Это жизнь. Oui, c'est la vie.

C'est la vie – вопрос, ответ.
Жизнь дана, одна для всех.
Вы - девица, я же - дед.
Мне уже так много лет,
Что о страсти думать грех.

Но презрев своё старенье
Я над будущим корплю.
Плюнул на людское мненье
И ожил от восхищенья,
Потому что вновь люблю.

Взгляд - туманна поволока,
Губы - бархатный пурпур,
Живость чувственного тока,
Жажда и боязнь порока,
Слов и мыслей каламбур.

Вот такое это чудо
В сказке трепетных надежд.
Вас расстраивать не буду,
Чтоб не слыть сухим и грубым
Скроюсь под колпак невежд.

Несчастливы  души в тайном,
Правда жизни верх возьмёт.
И тогда с собой о главном,
Что казалось прежде странным,
Каждый думу поведёт.

И откроется, что было
И предстанет то, что есть,
Что болело и отныло,
Было мило и постыло –
Время в нас исполнит месть.

И совсем уж станет страшно
Прыгать в омут, биться в кровь.
Но борясь с собой отважно,
Я с заботою о важном,
Поддержу свою любовь.


Рецензии