Таня Танасова Тодорова Вновь с нею

„ПАК С НЕЯ” („ВНОВЬ С НЕЮ”)
Таня Танасова-Тодорова (р. 1963 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Владимир Игнатьевых, Юрий Сарсаков


Таня Танасова–Тодорова
ПАК С НЕЯ

Разхождам тъгата си
по вечерните улици...
Дано я изгубя на някое кръстовище.
Дано я погълне тъмата.
Дано вятърът я разпилее.

...Завръщам се в къщи
пак с нея...


Таня Танасова–Тодорова
ВНОВЬ С НЕЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)

Расхаживала кручину эту
По вечерним улицам…
Дабы её изгубить на том перекрестке.
Дабы её поглотила темнота.
Дабы ветер её распылил.

…Да возвратилась в дом
Вновь с нею…


Таня Танасова–Тодорова
ПО-ПРЕЖНЕМУ С НЕЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Сарсаков)

Выгуливаю свою тоску
по вечерним улицам...
Потерять бы ее на каком-нибудь углу.
Или пусть поглотит ее тьма,
или развеет ветер.

...Возвращаюсь домой
по-прежнему с нею...


Рецензии
Заинтересовало это стихотворение.
Даю вариант перевода.
Вновь с нею

Расхаживала кручину эту
По вечерним улицам…
Дабы её изгубить на том перекрестке.
Дабы её поглотила темнота.
Дабы ветер её распылил.

… Да возвратилась в дом
Вновь с нею…

http://stihi.ru/2021/04/21/6026


Владимир Игнатьевых   21.04.2021 19:46     Заявить о нарушении
Здоровья и успехов, Владимир!
Жму руку, друже.
К.

Красимир Георгиев   22.04.2021 11:48   Заявить о нарушении