Желаю Вам

Перевод с белорусского
 "Желаю Вам!"

Под стройною липою в рое пчелином
Обнял жарко парень красотку–дивчину,
И губы не знали преград и пылали,
И мед свой хмельной им цветы отдавали.
 
А щечки красотки без искры горели,
И оба летели в своих каруселях
За край горизонта, во след журавлю.
Сердца отбивали: «Люблю я... люблю!»
 
А выпадет счастье: и выйдет босая
И встретит метель их в цветении мая..."

02.01.2018

 
Жадаю вам!
Владимир Гайдук

Пад зграбнаю ліпай
 і безліч пчаліны,
Агортвау юнак
 прыжуню дзяўчыну.
І вусны не меўшы
 зусім перашкодаў,
Палалі  і рдзелі,
  і  смак мелі меду.
А шчочкі красуні
 без іскры гарэлі,
Абодва  ў высях
 сваіх каруселяў
 Пачуцці луналі аж
 за небакраем… ,
І стукалі сэрцы….
кахаю, кахаю!
Пашчасціць, і тое
 вас недзе спаткае
 Паміж  завірух ,
ці ў квецені  мая .
  Владимир Гайдук, 2016


Рецензии
Огромный привет из Сибири и с берегов Байкала! Хорошие и душевные у Вас стихи.
Если Вас не затруднит, то почитайте на моей страничке поэму, - "Посвящение ЖЕНЩИНЕ!" Очень хочется знать Ваше мнение. Если не секрет, - "То где Вы живёте?"
Иду далее читать Ваши произведения. А в Белоруссии живёт мой родственник.

Кагенф   05.04.2024 05:43     Заявить о нарушении
Уважаемый Кагенф, сердечное спасибо! Живу на Урале, на Западном, в Перми, в европейской части России.
Почитать Вас постараюсь - по мере наличия времени, которого у меня очень мало. Так что не взыщите - быстро ничего не обещаю😒
С теплом и уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   05.04.2024 15:43   Заявить о нарушении
Спасибо за ответ. В Перми был не один раз. Правда проездом, когда работал в почтовом вагоне, и благодаря этой работе объездил почти весь Союз!!!

Кагенф   05.04.2024 16:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.