***

             Ричард Уилбер ( США)

                Sonnet

The winter deepening, the hay all in,
The barn fat with cattle, the apple-crop
Conveyed to market or the fragrant bin,
He thinks the time has come to make a stop,

And sinks half-grudging in his firelit seat,
Though with his heavy body's full consent,
In what would be the posture of defeat
But for that look of rigorous content.

Outside, the night dives down like one great crow
Against his cast-off clothing where it stands
Up to the knees in miles of hustled snow,

Flapping and jumping like a kind of fire,
And floating skyward its abandoned hands
In gestures of invincible desire.

           Сонет

Зима сгущается, сарай мой полон сена,
В амбарах сало , яблок урожай,
Что  перевозится  на рынок неизменно,
Всего в кладовой хватит,через край.

И неохотно , вроде и доволен,
Хозяин грузный в кресле у огня.
А , если бы другая пала доля,
Какой бы бледный вид был у меня.

Ночь падает за дверью , как ворона,
Обноски из одежды , в чём стоит,
И по колено снег, и нет  притона,

Подпрыгивает,крылья распуская,
Огонь не вызвать,ввысь она глядит,
Желанья не исполнить, снег без края.

Художник: Алёна Аскарова


Рецензии