Ты появилась в майском блеске - Антон Ренк

вольный перевод с немецкого стиха Антона Ренка
"Du bist im Maienglanz gekommen"



Ты появилась в майском блеске
из той страны, где лилий цвет-
и вот уж руки наши вместе.
Я, как дитя, иду вослед.

Над нами голуби летают.
Кругом цветение и свет.
И не поверю никогда я,
что ты не с лучшей из планет.



         Anton Renk

         * * *

Du bist im Maienglanz gekommen
Aus einem Land, wo Lilien sind.
Du hast mich bei der Hand denommen.-
Und ich?- ich folge wie ein Kind.

Es fliegen ueber uns die Tauben,
Ein Glaenzen rings und Bluehen ist...
Und ich?- ich kann es nimmer glauben,
Dass du von dieser Erde bist.


Рецензии