Баллада о Мике

Фабрицио де Андре`
(перевод с итальянского)

Было, увы, слишком поздно,
Когда отворили дверь:
В камере с верёвкой на шее
Холодный висел наш Мике`.

И я думаю, глядя на стену,
Под утренний крик петухов
О ночи последней тюремной,
Когда он из жизни ушёл.

Той ночью Мике`
Удавился на ржавом гвозде:
Он не мог оставаться в тюрьме
Двадцать лет от тебя вдалеке.

Наш Мике` ушёл в темноте,
Представляя прекрасно себе,
Что не мог рассказать, что убил,
Потому, что тебя он любил.

Я знаю, Мике`
От того так хотел умереть,
Чтоб избавиться от грёз о тебе,
Тех что жили в его душе.

Двадцать лет суд ему присудил,
Вполне справедливо решив,
В убийстве того Мике` уличив,
Кто хотел Мари` увести.

И так был в тюрьму он упрятан
Двадцать лет в сырой камере гнить,
Но в петлю влез той ночью проклятой,
Заставив дверь эту открыть.

И если Мике`,
Не оставив записки в руке,
Покинул сей мир,
Знай, что лишь от любви бесконечной к тебе.

И вот завтра в три
Положат в могилу тебя
Без падре и мессы.
Отпевать, по законам, самоубийцу нельзя.

И вот завтра в три,
Земле твоё тело предав,
Крест кто-то поставит,
Твоё имя и дату на нём написав.

послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Others/Miche-ru.mp3


Рецензии