Шри Ауробиндо. Савитри - Полет в Космос Духа

Из Эпоса Шри Ауробиндо "Савитри"
From Sri Aurobindo's Epic 'Savitri'

К 60-летию первого полета человека - советского космонавта Юрия Алексеевича Гагарина - в космос! Человечество делает первые очень скромные шаги в освоении внешнего космоса. Но на самом деле, у нас внутри скрывается поистине беспредельный Космос Духа, и в действительности только его освоение раскроет весь безграничный потенциал божественного всемогущества нашей Души, принесет человеку тотальную Свободу, Всесилие, Бессмертие в светоносном одухотворенном теле и позволит нам осваивать и преображать Космос в Божественный Мир с абсолютным всесвободным Полновластием нашей Божественной Души и Духа! Шри Ауробиндо открывает нам Путь к этому грандиознейшему Свершению - высшей Цели человечества! В этих строках своего грандиозного Эпоса-Откровения "Савитри" Шри Ауробиндо описывает свое вхождение в высочайший Космос Духа, который при нашем сознательном содействии, самопостижении и самораскрытии однажды проявится в этом материальном космосе.

On the 60th anniversary of the first human flight - by the Soviet cosmonaut Yuri Gagarin - into space! Humanity is making the first very modest steps in the exploration of outer space. But in fact, we have a truly boundless Cosmos of the Spirit hidden inside us, and in reality only its exploration will reveal the entire infinite potential of the divine omnipotence of our Soul, bring to man total Freedom, Almightiness, Immortality in a radiant spiritualized body and allow us to master and transform the Cosmos into a Divine World with the absolute all-free Sovereignty of our Divine Soul and Spirit! Sri Aurobindo opens the Path for us to fulfil this grandiose Realisation - the highest Goal of humanity! In these lines of his Epic-Revelation 'Savitri', Sri Aurobindo describes his entry into the highest Cosmos of the Spirit, which, with our conscious cooperation, self-realization and self-manifestation, will one day manifest in this material cosmos. Read the lines of Savitri in English below.



*Полет в Космос Духа*
Из Эпоса Шри Ауробиндо "Савитри"


Великий Светоч, Символ обнял землю,
Прозрачные взирали откровения,
Вокруг простерлись шири освященные,
Предстали рядом мудрые безмерности,
И светлые приникли отдаленности,
Столь близкие теперь и столь родные.
В той ясности бездонной сдали чувства,
Неслышны стали бренные гласы,
И Мысль без сил ушла громадой бледной,
Как бог усталый, в глубь морей заветных.
Упали одеянья смертных дум,
И обнаженным знанье в нем предстало
Пред очи абсолютного всезренья;
Судьбы необоримый гон прервался,
Закончился Природы бег бессонный:
Утихомирились боренья воли
В незыблемом Всесильного покое.
Жизнь, ширясь немо, в членах улеглась;
Пределы превзойдя, отринув страх,
В раздольности нагой она вместила
Бессмертия бескрайнее прозренье.
Вот замерло последнее движенье,
И тотчас всё сковала неподвижность.
Незримой тяжкой дланью Трансцендентный
Все существо и каждый член его
Скрепил печатью необъятной Духа:
Он канул в Бесконечность, в транс безбрежный.

Как странник, что плывет к заветным землям,
Сквозь бездны вод влеком дыханьем Божьим —
В безвестность над пучиной океанской, —
Душа его слепой презрела Космос
И вырвалась из звездных сфер Пространства.
Прочь от всего, что зиждет мерный мир,
К таимым вечностям она нырнула —
От пенных волн ума обратно в глуби,
Что в нас лежат в безгласном сне всезрящем.
Над сферою изъянной слов и мыслей,
Вне зренья, что опоры ищет в формах,
Теряясь в безднах Света Сверхсознанья
Иль в пустоте Небытия безвидной,
Путь пролагая в Несоизмеримом,
Через несамость, самость и внесамость,
Преодолев ума пределы-грезы,
Он, наконец, вошел в исток свой вечный.

В широких беспечальных высота;х,
Которых не тревожит вопль крылатый,
Чист, безмятежен над игрою смертной,
Простерся духа воздух, тих, недвижен...
Лишь духа мощь недвижная там правит,
Неколебима в Вечности покойной,
В ее всеведущем, всевластном Мире.
Там мысль не бьется с мыслью, правда — с правдой,
Там нет войны противоставших истин;
Там нет полуслепых заблудших жизней,
Что в череде случайностей влачатся,
Нет мук сердец, что вынуждены биться
В телах инертной массы Несознанья.
Вооружась таинственным Огнем,
Неуязвимым и неугасимым,
Там стражи Вечности хранят ее закон,
Что зиждется, незыблемый вовеки,
На основаньи Истины гигантском
В ее чертоге чудном, беспредельном.
Там, на своем немом духовном ложе
В неизменимой трансцендентности
Природа постигает свой источник
И трепету миров неисчислимых
Согласие дает, тиха, недвижна,
Незыблема в покое неизбывном.
Всезиждущ, всенесущ и отрешен,
В своем неколебимом равновесьи
Свидетель озирает тварный мир,
Безмерным Оком, зрящим все, что суще.

В покое отстраненном вечных высей
Над трепетной пульсацией творенья
Укрылся он в своей безбрежной сути,
Где с ним был лишь всевидящий Единый.
Всесильный Разум, не стесненный Мыслью,
Жизнь без границ, что шире, чем Пространство,
Бескрайний Дух, не верящий во Время,
Он ощутил конец вселенских мук,
Он стал нетленным, нерожденным «Я»,
Он тайны Бесконечности постиг...

И вдруг разверзся в нем глубинный взгляд.
Как море, что в свои взирает глуби,
Единство осознало суть свою,
И он обрел себя в мильонах форм.
Блаженство, Сила, Свет, огонь Любви
В безбрежные объятья всё вобрали;
В объятьях этих, на груди Единства
Свою постигло правду Бытие,
И каждый стал душой и миром всех.
Великие космические ритмы
Одной Души несли сердцебиенья;
Все чувства были огневстречей с Богом,
Весь ум — единой многострунной арфой,
Вся жизнь — хоралом несчислимых жизней:
Миры несметны были, Дух — един...

И распахнулись белые безбрежья,
Где все живет в объятиях всего.
Вне всех раздоров и противоречий
Все были Духом связаны со всеми,
Обручены с Единым нерушимо:
Был каждый самоценен, уникален,
И каждый, как свою, знал жизни всех,
Ладами Беспредельности единой,
И постигал в себе весь универсум...
Никто не оставался безучастным,
Никто не жил для одного себя,
Но лишь для Бога в каждом и во всех,
И в каждом жили все невыразимо...

Стремительные мысли-озаренья,
Из вечности всеведущей являясь,
Будили быстролетные деянья.
Из недр Безмолвья смех рождался, слово,
И ритмы Красоты в тиши Пространства,
И знание в бездонном сердце лет.
Все без утайки открывались всем:
Единый нескончаемый экстаз,
Любовь пылала тождеством столь близким
И трепетным в пульсирующем сердце
Той необъятной светоносной жизни.

Всевиденье, что порождает общность,
Единочувствие согласных нервов,
Всеслышанье, что внемлет звуку мысли
И понимает глас ритмичный сердца,
Всеосязанье без посредства тела —
Здесь были атрибутами сознанья
И углубляли единенье душ.
Великий гранд-оркестр духовных сил,
Диапазон общенья душ бескрайний
В лады гармоний стройных облекали
Глубокое, безмерное Единство.

Взнесенный в эти новые миры,
Он частью стал всеведущего взгляда,
Обителью всеполнящего света,
Волною в море всеедином мира.
Слова его слагала речь вселенной,
И ум его объял умов мильоны,
И жизнь его несла вселенский пульс.
Он ощущал шаги бессчетных воль,
Идущих в унисон к единой цели.
Поток, неиссякающий вовеки
И вечно зарождающийся вновь,
Движеньем тысяч миротворных струй,
Водоворотов сладости нетленной,
Стремил, виясь, в его несметных членах
Тихие токи радости извечной,
Блаженство мириад единых душ.


Шри Ауробиндо. Савитри
Книга III. Книга Божественной Матери
Песнь 3. Обитель Духа и Новое Творение


Перевод с англ.: Ритам Мельгунов


Эпос "Савитри" и другие поэтические произведения Шри Ауробиндо в моем переводе можно приобрести в электронном издании у меня на сайте по прямой ссылке:
www.savitri.su/magazin

На фото: Шри Ауробиндо (ок. 1918 г.)


*


*A Flight to the Cosmos of the Spirit*
From Sri Aurobindo's Epic 'Savitri'


A Splendour and a Symbol wrapped the earth,
Serene epiphanies looked and hallowed vasts
Surrounded, wise infinitudes were close
And bright remotenesses leaned near and kin.
Sense failed in that tremendous lucency;
Ephemeral voices from his hearing fell
And Thought potent no more sank large and pale
Like a tired god into mysterious seas.
The robes of mortal thinking were cast down
Leaving his knowledge bare to absolute sight;
Fate’s driving ceased and Nature’s sleepless spur:

The athlete heavings of the will were stilled
In the Omnipotent’s unmoving peace.
Life in his members lay down vast and mute;
Naked, unwalled, unterrified it bore
The immense regard of Immortality.
The last movement died and all at once grew still.
A weight that was the unseen Transcendent’s hand
Laid on his limbs the Spirit’s measureless seal,
Infinity swallowed him into shoreless trance.

As one who sets his sail towards mysteried shores
Driven through huge oceans by the breath of God,
The fathomless below, the unknown around,
His soul abandoned the blind star-field, Space.
Afar from all that makes the measured world,
Plunging to hidden eternities it withdrew
Back from mind’s foaming surface to the Vasts
Voiceless within us in omniscient sleep.
Above the imperfect reach of word and thought,
Beyond the sight that seeks support of form,
Lost in deep tracts of superconscient Light,
Or voyaging in blank featureless Nothingness,
Sole in the trackless Incommensurable,
Or past not-self and self and selflessness,
Transgressing the dream-shores of conscious mind
He reached at last his sempiternal base.

On sorrowless heights no winging cry disturbs,
Pure and untouched above this mortal play
Is spread the spirit’s hushed immobile air...
There only reigns the spirit’s motionless power
Poised in itself through still eternity
And its omniscient and omnipotent peace.
Thought clashes not with thought and truth with truth,
There is no war of right with rival right;
There are no stumbling and half-seeing lives
Passing from chance to unexpected chance,
No suffering of hearts compelled to beat
In bodies of the inert Inconscient’s make.
Armed with the immune occult unsinking Fire
The guardians of Eternity keep its law
For ever fixed upon Truth’s giant base
In her magnificent and termless home.
There Nature on her dumb spiritual couch
Immutably transcendent knows her source
And to the stir of multitudinous worlds
Assents unmoved in a perpetual calm.
All-causing, all-sustaining and aloof,
The Witness looks from his unshaken poise,
An Eye immense regarding all things done.

Apart, at peace above creation’s stir,
Immersed in the eternal altitudes,
He abode defended in his shoreless self,
Companioned only by the all-seeing One.
A Mind too mighty to be bound by Thought,
A Life too boundless for the play in Space,
A Soul without borders unconvinced of Time,
He felt the extinction of the world’s long pain,
He became the unborn Self that never dies,
He joined the sessions of Infinity...

Then suddenly there came a downward look.
As if a sea exploring its own depths,
A living Oneness widened at its core
And joined him to unnumbered multitudes.
A Bliss, a Light, a Power, a flame-white Love
Caught all into a sole immense embrace;
Existence found its truth on Oneness’ breast
And each became the self and space of all.
The great world-rhythms were heart-beats of one Soul,
To feel was a flame-discovery of God,
All mind was a single harp of many strings,
All life a song of many meeting lives;
For worlds were many, but the Self was one...

White vasts were seen where all is wrapped in all.
There were no contraries, no sundered parts,
All by spiritual links were joined to all
And bound indissolubly to the One:
Each was unique, but took all lives as his own,
And, following out these tones of the Infinite,
Recognised in himself the universe...
None was apart, none lived for himself alone,
Each lived for God in him and God in all,
Each soleness inexpressibly held the whole...

Infallible, leaping from eternity,
The moment’s thought inspired the passing act.
A word, a laughter, sprang from Silence’ breast,
A rhythm of Beauty in the calm of Space,
A knowledge in the fathomless heart of Time.
All turned to all without reserve’s recoil:
A single ecstasy without a break,
Love was a close and thrilled identity
In the throbbing heart of all that luminous life.

A universal vision that unites,
A sympathy of nerve replying to nerve,
Hearing that listens to thought’s inner sound
And follows the rhythmic meanings of the heart,
A touch that needs not hands to feel, to clasp,
Were there the native means of consciousness
And heightened the intimacy of soul with soul.
A grand orchestra of spiritual powers,
A diapason of soul-interchange
Harmonised a Oneness deep, immeasurable.

In these new worlds projected he became
A portion of the universal gaze,
A station of the all-inhabiting light,
A ripple on a single sea of peace.
His mind answered to countless communing minds,
His words were syllables of the cosmos’ speech,
His life a field of the vast cosmic stir.
He felt the footsteps of a million wills
Moving in unison to a single goal.
A stream ever new-born that never dies,
Caught in its thousandfold current’s ravishing flow,
With eddies of immortal sweetness thrilled,
He bore coiling through his members as they passed
Calm movements of interminable delight,
The bliss of a myriad myriads who are one.


Sri Aurobindo. Savitri
Book III. The Book of the Divine Mother
Canto 3: The House of the Spirit and the New Creation


Photo: Sri Aurobindo (1918)


Рецензии
"Слова его слагала речь вселенной,
И ум его объял умов мильоны,
И жизнь его несла вселенский пульс.
Он ощущал шаги бессчетных воль,
Идущих в унисон к единой цели." - сверхсостояние описано, потрясающе!

Елизавета Судьина   13.04.2021 20:38     Заявить о нарушении
Благодарю вас за отклик, Елизавета! Да, Эпос Шри Ауробиндо "Савитри" - это Поэзия Сверхсознания!

Ритам Мельгунов   25.04.2021 13:42   Заявить о нарушении