Мой перевод поэта Вагана Текеяна 1878-1945

Мой перевод армянского поэта и общественного деятеля Вагана Текеяна (1878-1945)…

Вспоминая тебя в эту ночь, волновался я очень, до слез,
Словно отняли память мою, а потом вдруг вернули тайком.
Я хотел приголубить ее, укачать в объятиях грез,
Чтобы пламенем взвилась любовь в исстрадавшемся сердце моем.

Вновь твой образ стоял предо мною, снова голос звучал твой в ушах
И вибрировал вновь вместе с кровью в этот счастьем наполненный час.
Я почувствовал сладость дыханья, сердце сильно стучало в висках,
Ощутил я тепло твоих пальцев и ласковый взгляд твоих глаз.

Чередой вспоминал каждый миг я и от счастья парил, как орел.
Эти сладкие воспоминанья, словно звезд караваны в пути,
Как в свой дом, вдруг вошли в моё сердце, поселившись в усталой груди.

Стал я сразу несметно богатым, словно клад потаённый нашел,
И когда я почувствовал счастье, милосердье и радость любви,
Захотелось раздать всем несчастным драгоценные чувства мои!

М. К.-М.


Рецензии