Карл Кнодт 1856-1917. Моя любовь

Шепчет мне любовь из тихой дали:
В песнях отзвенела, отцвела.
Мои звёзды – снегом засияли,
Кровь у роз моих – давно бела.

Слаб мой голос,  не смогу я скоро
Знать, что жизнь выкрикивает мне, –
А душа уже внимает хору
В неземной  блаженной  вышине.



Meine Liebe

Meine Liebe spricht aus leiser Ferne,
Laengst versang der roten Flammen Glut.
Immer weisser werden meine Sterne,
Weiss blueht aller meiner Rosen Blut.

Weich ward meine Stimme,- und ich hoere
Nicht mehr, was das laute Leben schreit,
Meine Seele lauscht schon in die Choere
Einer weltentrueckten Seligkeit.


       Karl Ernst Knodt
        Aus der Sammlung «Liebe»


Рецензии