Виртуальная реальность

       В 1960 году слово «виртуальный» я впервые узнал в Университете (МГУ) из теоретической механики: Принцип виртуальных перемещений. На русском можно было бы сказать возможных или вероятных, предполагаемых, то есть не обязательно реализующихся. Имел полное право забыть это вместе с механикой. Но уже в квантовой теории поля для меня с 1964 года это слово уверенно вошло в теоретический обиход в более широком смысле. Так, появились комбинации слов, например, «виртуальное состояние электрона или фотона», а потом и всех остальных элементарных частиц, которые принципиально отличны от реальных состояний, в том смысле, что они в эксперименте (реальности) не могут реализоваться, а в механике они могли реализоваться практически. В классической механике не было необходимости выхода за пределы реальности. А в результате второй революции в физике (первая произошла с открытием специальной теории относительности) квантовая механика резко расширила смысл этого слова, выведя его за пределы  жёстко очерченной реальности.

         Казалось бы, этой русской кальке иностранного слова предстояло служить только науке, но лет через пятьдесят в связи с компьютерной революцией появился интернет, и произошло второе или третье рождение этого слова и, как можно было ожидать, с возникновением совершенно новых смыслов. Такая уж особенность научных, технических и, тем более, социальных революций. И вот теперь, как из рога изобилия, постоянно слышим: «виртуальная реальность», «виртуальное знакомство», «виртуальная встреча» «виртуальная любовь», «виртуальные деньги», «виртуальное мошенничество». В общем, всё, что появляется в интернете можно снабдить этим многоликим эпитетом. Правда, первоначальный смысл слова в теоретической физике изменился и очень расширился, по крайней мере, в примитивном обиходном аспекте. Чего стоит выражение «виртуальная реальность», ведь в физике виртуальный значит, нереальный, да и речь шла о каком-то нереализуемом квантовом состоянии ничтожной по размерам элементарной частицы. И вот уже я выкладываю на страничку критическо-философское под заголовком "Виртуальная жизнь" предложение "Что виртуально, жить не может". И тут же получил: "ДА что вы, может! и уже много лет живёт".

            А вообще, со словом "виртуальный" получается нечто похожее на белую чёрноту или даже ложную правду, полную пустоту, добродетельный порок и т.д. Где-то подобное мы уже слышали. А ведь при рождении этого слова речь шла только о науке, а теперь, всё или почти всё, что прошло через Интернет или компьютер, как уже говорилось выше, может вполне претендовать на этот модный эпитет. А он ведь довольно двуликий.  В самом деле, подмешавшаяся сюда цифровая революция может две совершенно идентичные фотографии представить на одном дисплее, но одна из них реальная с реального человека, потом оцифрованная для представления на экране, и в обычном смысле действительная, а другая синтезирована с помощью программы типа фотошопа и есть полные основания назвать её виртуальной. К тому же можно уже поменять и позу и сделать её такой, что тот реальный человек, взятый для виртуальных игр, вообще не мог бы изобразить. Потом поместить его туда, куда хотите. Но это уже в нынешней терминологии фейк! И его возможности безграничны: что хотим, то и «зафейкуем»!
     Браво, виртуальная реальность в действии! Виртуальная тень реальности ожила!Более того, она принялась пережёвывать реальную реальность, выплёвывая по своему усмотрению, точнее усмотрению своего хозяина, всё, что пожелает, спокойно забыв про реальный исходник, а ещё лучше и без оного. Чем не электронный гомункул из "Фауста" Гёте. И при этом вы не знаете, на экране изображена реальная копия с реального изображения на «виртуальной платформе» или виртуальная копия с виртуального изображения, которое никогда не существовало, а было синтезировано. Пожалуй, лучше остановиться, а то испортится настроение, а на дворе весна и вроде не до сна!
 


Рецензии
Герман, очень интересная статья с актуальными рассуждениями.
Действительно - "виртуальный" и "реальный"
слова противоположные по значению
и в одной связке они должны выглядеть нелепо,
но... такое уж, видимо сейчас время.)

Любомирская Лидия   10.04.2021 13:32     Заявить о нарушении
Лидия, спасибо за отклик, рад, что зацепило и наши мнения совпали. Язык разрушается, или его давно уже разрушают. Большевики начали с "благими намерениями", что-то получилось, но уступили либералам, те подтянули "шушеру", и пошла она нас "фейсать об тейбл и факать фейками и без всякого троллинга".((
Герман

Герман Гусев   10.04.2021 13:49   Заявить о нарушении
Герман, добрый день!

Мне понравилась Ваша рецензия про Лукашенко, я с ней согласен почти полностью.

Что касается этого слова... Вот банальный пример из C#:

public virtual double S1()
{
return a * b;
}

... где определён виртуальный метод.

Итак: виртуальный метод – это метод, который может быть переопределен в классе наследнике.

Что же плохого, если virtual method переводится как "виртуальный метод". И как тогда его вообще переводить?

Юрий Востряков   08.05.2021 17:41   Заявить о нарушении
Юрий, я ничего не имею против терминов. Более того, я в миниатюре "Виртуальная реальность 3" я говорю комплименты этому слову.
Герман

Герман Гусев   08.05.2021 18:28   Заявить о нарушении
Почитаю попозже.

Юрий Востряков   08.05.2021 18:34   Заявить о нарушении
Прочитал все три заметки.

У слова virtual несколько значений, в т.ч. "действительный", "фактический".

Выражение "виртуальная реальность" - перевод с "virtual reality". Почему-то американцы не возмущаются.

Идёт прямое заимствование с англ. языка. Помню, слушал речь Горбачёва во время его визита (забыл куда, кажется в США).

Он говорит: "Глобальный марафон". Переводчик переводит: "Глобэл мэрафон" и далее в том же духе.

Т.к. мы отстаём во всём, что касается "digital", то слова "оттуда" льются потоками.

Вместе со словами льётся и контекст. И именно в ЭТОМ проблема. Настоящая. А не в том, что кто-то сказал что-то не так.

Остальные сочетания (шлем виртуальной реальности, виртуальный сервер, VPN и десятки других) - перевод с англ. языка.

Юрий Востряков   08.05.2021 19:41   Заявить о нарушении
Юрий, вопрос не в том, как переводить новые сочетания со словом виртуал с английского, а в том, как это слово "обживается" в русском языке. На русском это слово ничего не означает, а перевод его в силу английской многозначности вплоть до антонимов переведён быть не может, так как нужен контекст для выбора близкого эквивалента в русском. Первое вхождение этого слова было через науку просто как термин и таким оставался не один десяток лет. Сейчас другое дело, когда идёт наступление английского на русский с опорой на разрушение системы образования, искусства во всех отраслях, наступления проституции, порнографии, наркомании и прочих современных пороков вроде выбора пола в детском возрасте. А в этом мы действительно отстаём, к счастью. Также вы заметили на примере слова "дижитал" наступление нового "захватчика", а у нас, есть пусть и иностранное слово, но освоенное цифровой. Моё мнение: не надо спешить хоронить русский язык в иностранном хламе.
Герман

Герман Гусев   08.05.2021 21:22   Заявить о нарушении
Хм...
Ну тогда, какой же процент слов в русском языке заимствован из других?

Юрий Востряков   08.05.2021 22:10   Заявить о нарушении
Как утверждают специалисты, от 50 до 90. Это тоже хлам?

Юрий Востряков   08.05.2021 22:13   Заявить о нарушении
У нас есть разные специалисты. Те, кто говорит о 90% инослов в русском пусть сравнят словарь Даля и словарь иностранных слов. Я думаю это просто ангажированные болтуны. Под хламом я понимаю большую часть того иностранного, что навалили после примерно 1989 года, особенно в экономике, торговле, шоу-бизнесе.
А вот скажите ваше мнение нужно ли в обыденной речи слово "дижитальный", или "дижитовой", или "дижитный", или "дижитический" на выбор вместо привычного цифровой. Если нужно, поясните почему.
Герман

Герман Гусев   09.05.2021 17:02   Заявить о нарушении
Герман, спасибо Вам за общение.

Я во многом разделяю Вашу точку зрения, но не во всём.

Во-первых, слово "дижитальный" я нигде раньше не встречал. НИГДЕ.

Если оно от слова "digit", то читается как "диджит" и, соответственно, "диджитальный".

Попробую консолидировать свою точку зрения.

Например, как к нам попало слово "телефон" (иностранное! оно плохое ли?).
Александр Белл изобрёл устройство для передачи речи на расстояние и к нам попало это устройство.
Как же его надо было называть? Своё слово придумывать вместо чужого? Оставили импортное слово, которое, повторюсь, пришло к нам вместе с понятием и устройством "телефон".

К нему привыкли. Сейчас использую ещё слово - смартфон (оно мне НЕ НРАВИТСЯ). Давайте придумаем своё вместо импортного. Кто должен это делать? Академия наук? Улица?

И так в остальном: приток технологий (особенно ЦИФРОВЫХ, которые ранее я и обозначил словом "digit") идёт с запада на восток, а не с востока на запад.

Языки программирования (а их много), вся IT-отрасль и т.д. - всё ж англоязычное.

Документация на современное программное обеспечение сначала выходит на английском, а на русском может вообще не выйти (особенно это касается блогов разработчиков и статей на сайтах типа codeproject.com, github).

И слово "виртуальный" вошло к нам не само по себе, а вместе с понятиями, придуманными НЕ НАМИ.

Вот деньги виртуальные (биткойн, этериум и т.д.) дополнили фиатные валюты, с ними понятие "блокчейн", которое используется очень широко.

Нам вместо них придумывать свои названия? Как же тогда общаться со специалистами из других стран?

Или биржа. Слова "фьючерс, шорт, лонг, шорт-сквиз - их там миллион этих слов...)

Ты покупаешь акции, а их в бумажном виде нет - они хранятся в виде записей в репозитории (в базе данных).

Или виртуальное золото на металлических счетах, стоимость которого в разы превышает стоимость физического золота.

И ОНИ там, в своём этом США, каждый день изобретают новые технологии, которые мы и перенимаем.

Юрий Востряков   09.05.2021 17:40   Заявить о нарушении
Юрий, насчёт поглощения иностранных слов зря вы думаете, что у нас есть только улица и Академия наук. Есть масса разных специалистов в области русского языка, которые занимаются, например, составлением разных словарей. В советское время не спешили принимать совершенно колючее слово компьютер (англ.), а пользовались "словом" ЭВМ сокращением от франц. машин калькулятрис чуть более содержательным, так как есть ещё слово электронный. С этим словом мы первыми запустили спутник и Гагарина. Это слово ходило ещё в 80-е годы. потом для малых ЭВМ ввели термин персональная ЭВМ. Конечно, после либерастической колонизации языковые потери стали неизбежны, а наше преклонение перед Западом стало совершенно папуасским, потому они и относятся к нам, как папуасам, хотя в июле 20-го года мы первыми зарегистрировали по международным правилам вакцину Спутник-В, а белые сахибы в США били рекорды по заболеваемости и смертности. Это при том, что в августе 2019 года в США прошли учения по поводу пандемии типа коронавируса и были предсказаны все социальные и экономические последствия и действия правительств как желательные и необходимые, включая международную синхронизацию действий правительств. Через полгода всё было реализовано в соответствии с выводами этих учений. Но я отвлёкся.
Обращаю ваше внимание на то, что слово виртуальный никак не соотносится с английским произношением вёшиэл, если бы ему следовать, то было бы вёшиальный, что не так уж плохо.

Герман Гусев   09.05.2021 21:37   Заявить о нарушении
А вот насчёт "диджитальный" любителей вашего варианта оказалось много, хотя есть и любители "дигитального": "Этот дигитальный, дигитальный мир..." это намёк на фильм начала 60-х "Этот сумасшедший, сумасшедший мир", я его видел.

Герман Гусев   09.05.2021 21:49   Заявить о нарушении
Фильм, кажется, назывался "Этот безумный, безумный мир". Комедия. Американцы умеют смеяться над собой.

Хотел пояснить про слово "ди(д)житальный".
Я имел ввиду не его произношение (в соответствии с англ. транскрипцией или нет), а именно его употребимость в русском языке.

Я до этого ни разу не слышал, чтобы слово "цифровой" (экономика, формат, министерство...) заменяли на "диджитальный" - впервые встретил именно у Вас.

В СМИ и в окружающей меня речи звучит только привычное слово "цифра".

А про "компьютер" - я застал переход от слова "ЭВМ" к слову "компьютер".

В начале 80-х я работал в НИИ в области автоматизации эксперимента. Основным инструментом автоматизации была микро-ЭВМ "Электроника-60" с периферией.
Это был металлический корпус со снятой передней крышкой, из которого СПЕРЕДИ выходили кабели для подключения перфоратора, считывателя с бумажной ленты, принтера, наших приборов (самописца, фотоумножителя и т.д.)
Потом всё это в стойку поместили и назвали ВУМС.

Причём для других моделей тоже использовали термин "ЭВМ": мини-ЭВМ СМ-1420, ЭВМ ЭС-1035 и т.д.

Затем нам купили шведский комплекс AGA Termovision для исследований в инфракрасном диапазоне (там инфракрасный диод охлаждался жидким азотом).
В его состав входил ПК "Apple IIe".
Он был компактный, с дисководом, графическим дисплеем. И мы не называли его "микро-ЭВМ", а называли - персональный компьютер, как в прессе и в литературе.

Юрий Востряков   10.05.2021 10:05   Заявить о нарушении
Ну вот, вы сами свидетель переходного периода от ЭВМ к ПК, когда содержательная часть в названии: электрон, вычисление, машина - заменяются на бытовую: считалка, персона, то есть термин от существенных характеристик, точно отражающих содержание прибора, переходит к поверхностным, бытовым, в данном случае ориентация на индивидуализм, на атомизацию общества. Поэтому наши руководители процессом компьютеризации вначале даже тормозили внедрение ПК, делали ставку на ряды ЕС и сдались только тогда, когда быстродействие зарубежных ПК сравнялось с таковым больших машин. Я помню в начале 50-х с каким придыханием мы говорили о быстродействии БЭСМ-6 более миллиона операций в секунду. И ещё в середине 70-х моя жена ездила с 40-го километра в ВЦ АН СССР, чтобы поменять пару перфокарт. Обратите внимание, как заглавные буквы играют роль буквенных иероглифов, точно отражающих содержание приборов или систем. А сейчас вместо рентгеновской томографии мы вынуждены говорить компьютерная томография = считалочная томография, а физическая суть прибора - ретгеновское просвечивание - исчезла. Спасибо, что напомнили про средние машины, которые перепадали нам для автоматизации эксперимента, в академической науке с этим была напряженка. В те же 70-е появилась Ереванская малая ЭВМ "Наири", так в ИЗМИРАНе двадцать лабораторий стояли в очереди, чтобы посчитать с быстродействием, кажется 50 тыс. операций в секунду! А с каким придыханием физики говорили о зарубежном "Камаке" вплоть до 21 века, а его практически бытовые разъёмы по КСВ (коэффициент стоячей волны, такой вот говорящий иероглиф) практически на порядок уступали нашим стандартным начала 50-ых, которые, как автомат Калашникова, улучшить практически невозможно!
Герман

Герман Гусев   10.05.2021 11:23   Заявить о нарушении
Может права Лидия, утверждая, что "время сейчас такое"?

Хотя, были времена и похуже.

Откройте "Войну и мир". Пятая часть книги - на французском, который был языком "высшего света". Дворяне отбросили русский язык даже в разговорной речи!

Сейчас английский стал техническим эсперанто. И хорошо, что не французский, немецкий или китайский.

А термин "ЭВМ" давно не точен. Правильнее - Электронно-дырочная вычислительная машина (исходя из физики полупроводников).

Томографы бывают не только рентгеновскими, но и магнитно-резонансными (безрентгеновскими).

Юрий Востряков   11.05.2021 09:25   Заявить о нарушении
Не хотелось вмешиваться в разговор двух специалистов.
Время такое и сейчас и раньше было - это цель низведения значимости русского языка и вообще всего русского.
А ведь и санскрит, и многие другие языки произошли именно от русского языка,
(от проторусского)а не наоборот. И в английском языке много слов имеющих общность
с русскими словами. "Британцы говорили на праязыке русов" Борис Новицкий
http://clck.ru/MRmkt
"Франки - вранци - враны - вороны" Борис Новицкий
http://goo.su/3tNg
Дискутировать не собираюсь - просто высказала своё мнение потому,
что если б была задача - те либо другие термины вывести согласно с русским языком
- то это вполне могло б получиться, но тут цель совершенно другая, как и всегда.

Любомирская Лидия   11.05.2021 14:38   Заявить о нарушении