Человек с детским сердцем. Гариф Ахунов

радужка глаз
отливает синим
новый апрель

Разбираю семейный архив. Недавно нашла рукопись неопубликованной пьесы отца, написанной вместе с моим братом в 1982 году, на татарском языке... А иногда нахожу значки. В самых разных местах. Ведь папа объездил всю страну вдоль и поперек. И привозил их на память. И ещё - очень много книг с автографами, практически от всех известных татарских писателей и из братских республик СССР, его современников, а также - от сказочника Джанни Родари, Е.Евтушенко, Ч.Айтматова, Р.Гамзатова, В.Белова, М.Карима, В.Распутина, Д.Кугультинова и многих других. Кстати, Гариф Ахунов переводил на татарский язык Р.Тагора, М.Горького, М.Шолохова, А.Макаренко, Н.Шундика...

Большинство из них, как и авторские книги нашей семьи, рукописи моих родителей, я передала в архив ИЯЛИ Академии наук РТ этой зимой, а часть ранее - в Национальный музей РТ, музей им.М.Горького и Ф.Шаляпина, музеи Арска и Арского района, в библиотеку гимназии №50 и лицей №35 (ОЦ "Галактика") на ул.Гарифа Ахунова в Казани, ЦБ на ул.Вишневского, её филиалы...

Работать с архивами интересно и сложно, иногда потом долго не спится...
И я сейчас всё более осознаю значение нашей семьи, в которой пять проф. литераторов и журналистов, три засл. деятеля РТ - в истории культуры Татарстана, на самом деле, и не только. И горжусь ею.
Известный поэт и переводчик Рустем Кутуй написал на своей книге моему отцу: "Человеку с детским сердцем и мудрой честностью"...

воспоминания
обретают звуки и краски
во сне

8.04.21

На фото: мы с "Буревестником" в день его рождения в музее М.Горького и Ф.Шаляпина в Казани... 28.03.21. Папа переводил его на татарский язык.


Рецензии