Лея Гольдберг К Людвигу

       
               Песня дружбы

     Я знала - здесь могу передохнуть
     От жизненных невзгод, исполнившись доверья,
     И светом мудрости твоей озарена,
     Могу грустить в сияньи вдохновенья.

     Ты был источник света в мире зла.
     И в тихом задушевном разговоре,
     А иногда и в страстном. жарком споре
     Под взглядом глаз твоих я счастлива была.

     Как мне назвать то чудо, что случилось?
     Как мне назвать ту грань, что растворилась
     Между признанием во взгляде и в словах?

     Так из цветка произрастает плод,
     А голос дружбы песнь любви поет.

             ЛЕЯ

            перевод с иврита
                Сонет написан в 1952г. в честь 60-летия Арье Людвига Штрауса, поэта ,
     писателя и критика, который одним из первых среди иммигрантов из Германии
     начал писать стихи на иврите.


Рецензии