Уильям Вордсворт - Мир слишком огромен для нас

МИР СЛИШКОМ ОГРОМЕН ДЛЯ НАС

Мир слишком огромен для нас; и кто поздно, кто рано,
Но все мы в итоге связи с Природой теряем, тают они словно дым,
И в ней мало что на сегодня способны назвать мы родным,
Мы продали наши сердца за мирские блага, это гадко и странно!
И это море, что грудь обнажает свою пред луной;
И эти ветры, что ночью и днём завывают,
Но иногда словно спящий цветок замирают;
Всё это больше не наше с тобой,
Нас не волнует. —- О, Боже! Быть может вернее
Остаться Язычником с верой простой.
Тогда, на прекрасном лугу находясь, я сумею
Вернуться к корням, что, казалось, навечно оборваны мной:
Из пены морской выходящего видеть Протея;
Услышать как старый Тритон в свой рог затрубит завитой.

УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

The World Is Too Much With Us

The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers:
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon;
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers;
For this, for everything, we are out of tune,
It moves us not.--Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;
Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.

WILLIAM WORDSWORTH

Художник Жозефина Уолл

ДАЛЕЕ

Чарльз Лэм «Смерть, Любовь и Репутация»
http://stihi.ru/2021/02/10/8635


Рецензии